endeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Grammatik

Bedeutungsunterschied zwischen Singular- und Pluralform
Es gibt einige englische Substantive, die im Singular und Plural jeweils eine andere Bedeutung haben.
Gruppen und ihre Mitglieder
Gruppen als Einheit werden häufig mit dem Verb im Singular verwendet. Denkt man eher an die verschiedenen Mitglieder, stehen sie häufig mit dem Verb im Plural.
Zusammengesetzte Substantive mit Pluralbildung beim letzten Wort
Die meisten zusammengesetzten Substantive bilden die Pluralform (nur) beim letzten Wort.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

hyperstatic system - statisch unbestimmtes SystemLetzter Beitrag: 01 Jul. 05, 13:01
"hyperstatic" sollte besser mit "statisch überbestimmt" übersetzt werden, anstatt mit "stati…6 Antworten
particle board - TrägerplatteLetzter Beitrag: 08 Mai 15, 11:54
Particle board is chipboard, a type of wood / composite material.3 Antworten
bulletin board [comp.] - das BulletinbordLetzter Beitrag: 02 Dez. 11, 15:56
Die Schreibweise Bulletinbord (ohne a) ist zwar in mehreren Online-Wörterbüchern zu finden, …2 Antworten
board of directors - AufsichtsratLetzter Beitrag: 11 Okt. 10, 08:19
Aufsichtsrat heisst korrekt Supervisory Board. Der Begriff Board of Directors geht weiter un…9 Antworten
colorgraphic system - Prozess-Leit-SystemLetzter Beitrag: 18 Nov. 04, 12:24
Ein "colorgraphic System" sollte wohl eher etwas mit einem "Farbsystem" (als Gegensatz zu mo…1 Antworten
board of creditors - läubigerausschussLetzter Beitrag: 10 Okt. 09, 15:44
Ob's wohl ein Übertragungsfehler war?1 Antworten
board of directors - AufsichtsratLetzter Beitrag: 22 Dez. 03, 01:06
Aufsichtsrat ist nur mit "supervoisory board" zu übersetzen, aber niemals "board of director…7 Antworten
supervisory board - AufsichtsratLetzter Beitrag: 10 Feb. 05, 12:15
für die deutsche Bezeichnung mag das stimmen, die angegebene schweizersche Übersetzung ist m…1 Antworten
paper board - (various)Letzter Beitrag: 30 Aug. 07, 12:00
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&3 Antworten
beer mat board - BieruntersetzerpappeLetzter Beitrag: 18 Mai 08, 14:37
Bieruntersetzterpappe ergibt genau einen (ungarischen) Treffer bei Google. Kennt sonst jeman…9 Antworten
 


Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Englisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen