endeLEO
leo

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie!

 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort
 
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

Finanzmarktaufsicht

Grammatik

Verwandtschaftsbezeichnungen für angeheiratete Verwandte
Bezeichnungen für angeheiratete Verwandte werden durch -in-law mit zwei Bindestrichen wiedergegeben. Auch die allgemeine Bezeichnung in-laws (= Schwiegereltern; angeheiratete Verwandte) wird mit Bindestrichen geschrieben.
Sonstige Anwendungsfälle für den Punkt
Weitere Anwendungsfälle für den Punkt im Englischen sind Initialen eines Personennamens, die E-Mail-Adresse und die Dezimalzahlen. Hier existieren z. T. Abweichungen zum Gebrauch im Deutschen.
Mögliche Zeitformen für modale Hilfsverben
Auch wenn die modalen Hilfsverben "unvollständig" sind, können sie in diversen Zeitformen erscheinen. Man unterscheidet zwischen dem aktiven und dem passiven Gebrauch der modalen Hilfsverben, und sie erscheinen neben den Gegenwartsformen auch in den Vergangenheitsformen. Die Hilfsverben selbst bleiben jedoch in all diesen Formen unverändert.
Nicht existierende Zeitformen für modale Hilfsverben
Existiert eine Zeitform für modale Hilfsverben nicht, so werden Umschreibungen mit ähnlicher Bedeutung stattdessen verwendet. Diese Umschreibungen werden bei den jeweiligen Entsprechungen der deutschen Verben erläutert.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Federal Authority for Financial Services Supervision, Federal Institute for Financial Services Supervision, federal institute for financial services supervision, German financial supervisory authority, German federal financial supervisory agency - Bundesanstalt für FinanzdienstleistungsaufsicLetzter Beitrag: 21 Jan. 05, 21:30
Alle eingetragenen Übersetzungen sind falsch. Auf ihrer eigenen Internetseite, www.bafin.de,…2 Antworten
BaFin - BaFinLetzter Beitrag: 06 Dez. 13, 21:52
BaFin ist die Abkürzung für die rechtsfähige "Bundesanstalt für Finanzdienstleistungs-aufsi…1 Antworten
Federal Highway Research Institute - Bundesanstalt für StraßenwesenLetzter Beitrag: 10 Feb. 07, 13:23
http://www.bast.de/EN/e-Home/e-homepage__node.html?__nnn=true Offizielle Ubersetzung auf de…0 Antworten
Bundesanstalt für ImmobilienaufgabenLetzter Beitrag: 30 Sep. 07, 10:52
Wie würdet ihr das übersetzen? wäre für Anregungen seeeehr dankbar!1 Antworten
Bundesanstalt für ImmobilienaufgabenLetzter Beitrag: 25 Apr. 08, 16:02
Ein Vertreter der Bundesanstalt für Immobilienaufgaben nahm an der Ortesbichtigung teil.4 Antworten
Bundesanstalt für StraßenwesenLetzter Beitrag: 22 Mär. 06, 15:49
www.bast.de Spezifikation von der Bundesanstalt für Straßenwesen (BASt)3 Antworten
Bundesanstalt für ImmobilienaufgabenLetzter Beitrag: 26 Nov. 08, 14:59
Das Bundesvermögensamt heisst seit Anfang 2005 Bundesanstalt für Immobilien (BImA)" May I re…4 Antworten
Bundesanstalt für Wirtschaft und AusfuhrkontrolleLetzter Beitrag: 17 Mär. 16, 11:30
Federal Institute of Economy and Export Supervision???? Geht das? Irgendjemand schon mal ge…7 Antworten
(verschiedene) - ein für allemalLetzter Beitrag: 17 Mai 12, 19:26
Die richtige Schreibweise ist „ein für alle Mal“.4 Antworten
characteristic for - typisch fürLetzter Beitrag: 11 Jan. 06, 08:05
Meine Englisch Lehrerin hat heute gemeint man kann "characteristic for" im Englischen nicht …3 Antworten
 


Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
SUCHWORT - LEO: Übersetzung im Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Englisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Im Web und als APP.
Lernen Sie die Übersetzung für 'SUCHWORT' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und relevante Diskussionen ✓ Kostenloser Vokabeltrainer ✓
 Die Vokabel wurde gespeichert, jetzt sortieren?
 Der Eintrag wurde im Forum gespeichert.
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen