Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Grammatik

Der Infinitiv mit 'to' als Ausdruck des Zwecks / der Absicht
Der Infinitiv mit to oder seltener in order to bzw. so as to kann zum Ausdruck des Zwecks oder der Absicht verwendet werden. Im Deutschen wird dafür in der Regel eine Konstruktion mit "… um zu …" verwendet.
Der Apostroph bei Zeitangaben
Der Apostroph wird bei Zeitangaben verwendet: • beim Ausdruck o'clock, mit dem die Uhrzeit wiedergegeben wird • als -'s bei Angaben zum Zeitpunkt wie today, yesterday, last week, Monday usw., wenn auf die Zeitangabe ein Substantiv folgt • als -'s im Singular bzw. -s' im Plural bei Angaben zur Zeitdauer, wenn auf die Zeitangabe ein Substantiv folgt
Verben, die einen Befehl, eine Bitte, einen Ratschlag, eine Erlaubnis, eine Erwartung, eine Warnung oder ein Veranlassen ausdrücken
allow
'complex sentences': Das Komma beim Infinitivsatz
• Wenn ein Infinitivsatz am Anfang eines zusammengesetzten Satzes steht, wird in der Regel vor dem Hauptsatz ein Komma verwendet. Dieses kann bei kurzen Infinitivsätzen auch entfallen. • Ist der Infinitivsatz in den Hauptsatz "eingeschoben", stehen an seinem Beginn und Ende Kommas. • Wenn ein Infinitivsatz am Ende eines zusammengesetzten Satzes steht, wird davor kein Komma benötigt, es sei denn, er wird als zusätzliche Information zum Hauptsatz nachgeschoben (im gesprochenen Satz meist durch eine Sprechpause erkennbar).

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

delivery shut down - die AblagestillsetzungLetzter Beitrag: 28 Jun. 05, 19:34
Ich kenne "Ablagestillsetzung" nicht, und es gibt dafür auch keinen Google-Treffer.1 Antworten
required delivery period\t\t \t - gewünschte LieferzeitLetzter Beitrag: 25 Sep. 14, 18:37
Der Eintrag bei LEO: https://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=gew%C3%BCnschte%20Liefe…6 Antworten
delivery release order und container terminal orderLetzter Beitrag: 09 Jul. 07, 16:17
Deutsche Übersetzung gesucht1 Antworten
high-order - höherwertigLetzter Beitrag: 26 Apr. 08, 22:23
Ich bin auf diesen Übersetzungsvorschlag von LEO gestoßen und kann mir keinen Reim darauf ma…3 Antworten
change request; change order - ÄnderungsauftragLetzter Beitrag: 16 Mai 08, 11:49
http://en.wikipedia.org/wiki/Change_order In project management, a change order is a compon…3 Antworten
parts in order point deliveryLetzter Beitrag: 29 Apr. 09, 08:14
Parts in order point delivery : Parts to be supplied on precise date and quantity based on a…6 Antworten
to ensure delivery - die Lieferung sichernLetzter Beitrag: 25 Feb. 10, 13:15
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&1 Antworten
order processing - AuftragsabwicklungszeitLetzter Beitrag: 25 Jul. 10, 11:33
The -zeit was left out somehow1 Antworten
money orderLetzter Beitrag: 14 Jul. 15, 09:15
Ich muss Geld an eine Behörde in die USA überweisen. Sie akzeptieren nur money order und Sch…11 Antworten
delivery costs - BezugskostenLetzter Beitrag: 24 Mär. 04, 13:15
The delivery costs are certainly one aspect of "Bezugskosten", but in general "purchasing co…2 Antworten