Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Death Valley [GEOG.] | das Tal des Todes - Death Valley | ||||||
death | der Tod Pl.: die Tode | ||||||
demise | der Tod Pl.: die Tode | ||||||
exitus | der Tod Pl.: die Tode | ||||||
dissolution | der Tod Pl.: die Tode | ||||||
waters of forgetfulness [fig.] | der Tod Pl.: die Tode | ||||||
bank customer [FINAN.] | der Bankkunde | die Bankkundin Pl.: die Bankkunden, die Bankkundinnen [Bankwesen] | ||||||
bank related customer [FINAN.] | der Bankkunde | die Bankkundin Pl.: die Bankkunden, die Bankkundinnen [Bankwesen] | ||||||
des res - short for "desirable residence" (Brit.) [ugs.] | attraktiver Wohnsitz | ||||||
Member of the European Parliament [Abk.: MEP] | Mitglied des Europäischen Parlaments [Abk.: MdEP] | ||||||
premature death | vorzeitiger Tod | ||||||
clinical death | klinischer Tod | ||||||
natural death | natürlicher Tod | ||||||
fiscal theory of the price level [Abk.: FTPL] | Fiskaltheorie des Preisniveaus [Abk.: FTP] |
Mögliche Grundformen für das Wort "Bankkunden" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Bankkunde (Substantiv) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to pluck so. from the jaws of death | jmdn. den Klauen des Todes entreißen | ||||||
to testify the death | den Tod feststellen | ||||||
to catch one's death [ugs.] [fig.] - become severely ill with a cold | sichDat. den Tod holen - Tod krank werden [fig.] | ||||||
to catch one's death of cold [ugs.] [fig.] - become severely ill with a cold | sichDat. den Tod holen [fig.] - Tod krank werden | ||||||
to meet one's death | den Tod finden [form.] | ||||||
to die | died, died | | den Tod finden [form.] | ||||||
to meet one's end | den Tod finden [form.] | ||||||
to be in mortal agony | mit dem Tod ringen | ||||||
to leap to one's death | in den Tod springen | ||||||
to die | died, died | | zu Tode kommen | ||||||
to trample so. to death | jmdn. zu Tode trampeln | ||||||
to jump out of one's skin | sichAkk. zu Tode erschrecken | ||||||
to be bored beyond belief | sichAkk. zu Tode langweilen | ||||||
to be bored to death | sichAkk. zu Tode langweilen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
at the brink of death | am Rande des Todes | ||||||
on the brink of death | am Rande des Todes | ||||||
at death | bei Eintritt des Todes | ||||||
in contemplation of death | im Angesicht des Todes | ||||||
in contemplation of death | in Erwartung des Todes | ||||||
posthumously Adv. | nach dem Tod | ||||||
deathly Adj. | Todes... | ||||||
with the mark of death | vom Tode gezeichnet | ||||||
with the stamp of death | vom Tode gezeichnet | ||||||
acherontic Adj. | dem Tode nahe | ||||||
fated to die | zum Tode verurteilt | ||||||
beyond the veil - euphemistic | nach dem Tode | ||||||
proximo Adv. | des nächsten Monats | ||||||
ultimo [Abk.: ult., ulto.] Adj. - used after noun | des letzten Monats |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
One man's meat is another man's poison. | Des einen Brot, des andern Tod. | ||||||
One man's meat is another man's poison. | Des einen Tod ist des andern Brot. | ||||||
in the face of death | angesichts des Todes | ||||||
in the face of death | im Angesicht des Todes | ||||||
translator's note [Abk.: TN] | Anmerkung des Übersetzers [Abk.: Anm. d. Ü., A. d. Ü.] | ||||||
the gist of the matter | des Pudels Kern | ||||||
overegging the pudding | des Guten zu viel tun | ||||||
One man's meat is another man's poison. | Des einen Freud, des anderen Leid. | ||||||
one man's joy is another man's sorrow | des einen Freud, des anderen Leid | ||||||
Death is no respecter of wealth. | Der Tod nimmt keine Rücksicht auf Reichtum. | ||||||
as the case may be | je nach Lage des Falles | ||||||
He who pays the piper calls the tune. | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing. | ||||||
at the beginning of the month | Anfang des Monats | ||||||
Keep off the grass! | Betreten des Rasens verboten! |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
delivered ex ship [Abk.: DES] [KOMM.] | geliefert ab Schiff [Incoterm] | ||||||
total oxygen demand [Abk.: TOD] [UMWELT] | der Gesamtsauerstoffbedarf - Abwasserbehandlung |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
throughout the war/the summer/... Präp. | während des ganzen Krieges/Sommers/... |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Death released him from his severe sufferings. | Der Tod erlöste ihn von seinem schweren Leiden. | ||||||
Death came as a relief. | Der Tod kam als Erlösung. | ||||||
Owing to the rain we couldn't come. | Infolge des Regens konnten wir nicht kommen. | ||||||
all other stipulations of the credit | alle anderen Bedingungen des Kredits | ||||||
first half of the month | erste Hälfte des Monats | ||||||
amount of sale | der Wert des Verkaufs | ||||||
on behalf of the client | im Auftrag des Kunden | ||||||
during the course of the day | im Verlauf des Tages | ||||||
in the course of the day | im Verlauf des Tages | ||||||
over the course of the day | im Verlauf des Tages | ||||||
our thorough knowledge of business | unsere gründlichen Kenntnisse des Geschäfts | ||||||
to mark the Diamond Jubilee | aus Anlass des sechzigsten Thronjubiläums | ||||||
expectations of the listener Pl. | die Erwartungshaltung des Hörers | ||||||
at the discretion of the manufacturer | nach Wahl des Herstellers |
Grammatik |
---|
de/des de + Kompression |
de/des de + blockieren |
Die Steigerung des Adjektivs und des Adverbs Die Stellung des → Prädikats (= des zentralen Verbs) im Satz ist von der Satzart abhängig. Das Prädikat kann an erster, zweiter oder letzter Stelle stehen. |
Die Stellung des Prädikats Bis auf einige wichtige Ausnahmen entspricht der Gebrauch des Plurals im Englischen dem Deutschen. |