Mögliche Grundformen für das Wort "dünnen"

   dünn (Adjektiv)
   die Dünne (Substantiv)

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Orthographisch ähnliche Wörter

Düngen, düngen, dünken, Dünne

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

auf dünnen FüßenLetzter Beitrag: 08 Jan. 10, 11:21
Der finanzielle Part (eines Vertrages) steht auf dünnen Füßen. Ist das idiomatisch I.O? THX4 Antworten
Vonda presste ihre Lippen zu einer dünnen, blassen Linie zusammen. - Vonda pressed her lips together into a thin, rather pale line.Letzter Beitrag: 18 Jul. 08, 13:33
Richtig so? Danke für die Hilf! :-)2 Antworten
...Metal ist zu brüchig um in solch dünnen Lagen hergestellt zu werden - ...metal is too brittle to fashion into the thin sheets.Letzter Beitrag: 10 Nov. 10, 15:40
Ein Kollege von mir hat das so übersetzt. Mir kommt jedoch fashion ein wenig Fehl am Platz v…2 Antworten
Girls' attitudes towards their body image are shaped by images of these skinny celebrities. - Die Einstellungen der Mädchen nach ihren Körperbilder werden von den Bildern diese dünnen Prominenten beeinflusst.Letzter Beitrag: 09 Feb. 08, 01:36
Die Einstellungen der Mädchen nach ihren Körperbilder werden von den Bildern diese dünnen Pr…6 Antworten
Geistesabwesend spielte er mit dem dünnen Plastikstreifen herum, der vom Flaschendeckel abstand.Letzter Beitrag: 28 Jan. 09, 16:14
Gemeint ist der Streifen, der nach dem Öffnen von Plastikflaschen an deren Verschlüssen wegs…3 Antworten
Die Elektroden mit der dünnen Seite nach oben in den Köcher gebenLetzter Beitrag: 08 Mai 12, 08:47
Make sure that the thin side is facing upwards when putting the electrodes into the quiver.2 Antworten
Alles klar! Die Türgriffe des Umkleideschranks sind mit dünnen Fäden versehen; wahrscheinlich sind sie mit Sprengstoff verbunden. Lass uns den Raum in der Mitte des Ganges durchsuchen. - All right! The door handles are provided with thin threads - probably they are connected to explosives. LLetzter Beitrag: 15 Sep. 15, 22:14
Is my translation correct? The translation should be more colloquial.16 Antworten
Violence lurks beneath life's surface.Letzter Beitrag: 07 Jan. 06, 00:40
"Die Gewalt lauert hinter der Lebensoberfläche" Richtig?! Danke im Voraus!7 Antworten
"Those cankles!"Letzter Beitrag: 23 Sep. 08, 15:01
Aus letzter Newsweek, negativer Ausruf über Hillary Clinton, bezieht sich irgendwie auf ihr …13 Antworten
Never trust a skinny chefLetzter Beitrag: 14 Mär. 08, 07:24
Weiß jemand eine adequate deutsche Redewendung?5 Antworten