Mögliche Grundformen für das Wort "predicts"

    predict (Verb)

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

commuter airlinesLetzter Beitrag: 18 Mai 06, 22:31
some regional commuter airlines offer direct service to Hilton Head Regional Airport commute…6 Antworten
linking airlinesLetzter Beitrag: 02 Sep. 12, 22:35
? Weiß jemand, was der Begriff "linking" bei einer Fluggesellschaft zu bedeuten hat? Ich ha…8 Antworten
The programm weakly predicts ...Letzter Beitrag: 13 Jan. 08, 17:49
Wie kann man das auf Deutsch sagen? "Das Programm sagte schwach voraus" wohl eher nicht...4 Antworten
"Network carriers" (Airlines)Letzter Beitrag: 08 Jan. 17, 13:56
There are two sub-sectors Network carriers and Low-cost carriers.Low-cost carriers = Billigf…3 Antworten
Billig-AirlinesLetzter Beitrag: 23 Apr. 08, 14:51
Billig-Airlines4 Antworten
baggage allowance / scheduled airlinesLetzter Beitrag: 07 Okt. 07, 15:13
Are both expressions used in everyday language? baggage allowance = erlaubtes Gepäcksgewich…3 Antworten
Europe soon saw mergers of its biggest airlinesLetzter Beitrag: 24 Feb. 09, 12:56
How do you translate this "soon saw"..?2 Antworten
Damit sparen die Fluggesellschaften Zeit und Geld. - Therewith the airlines save time and money.Letzter Beitrag: 04 Apr. 08, 13:58
Ist das so richtig übersetzt...? Vielen Dank für Hilfe,3 Antworten
Fluggesellschaften können mit den Lösungen nun die Einreisedaten der Passagiere leichter bekannt geben. - With the solutions airlines now can release entry data of passengers easier.Letzter Beitrag: 04 Apr. 08, 14:59
Das "now can release" gefällt mir gar nicht... Ist das richtig so? Danke für Hilfe.3 Antworten
Meaning making during high and low point life story episodes predicts emotion regulation two years later: How the past informs the future - Hoch- und Tiefpunkte werden durch die zwei Jahre später stattfindende Emotionsregulation vorhergesagt: Wie Vergangenheit die Zukunft beeinflusst.Letzter Beitrag: 07 Okt. 18, 21:17
Also meine Übersetzung ist sicherlich komplett falsch, daher bitte ich um Aufklärung.10 Antworten