Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Für den Fall

    Comment
    Schliesslich hat er einen Vergleichsvorschlag für den Fall gefordert, dass die X AG an der Kündigung festhalten möchte.

    Is the above sentence good German?

    Thanks a lot!
    AuthorJimmer (826841) 08 Dec 11, 16:29
    Comment
    Die Formulierung "für den Fall, dass..." ist 'gutes Deutsch'. Dein Satz enthält auch sonst keine sprachlichen Fehler. Inwieweit er das ausdrückt, was Du ausdrücken möchtest, bzw. ob/wie man das eventuell eleganter tun könnte, lässt sich ohne Kontext nicht beurteilen.

    Bitte beachte, dass sich "schließlich" (außer in CH) mit "ß" schreibt.
    #1Authorlunatic. (406119) 08 Dec 11, 16:37
    Comment
    Naja, ich fände es höflicher, einen Vergleichsvorschlag anzubieten als ihn zu fordern! Aber wenn es denn der Kontext so will, dann sei es so.
    #2Authorad.joe (236303) 08 Dec 11, 16:48
    Comment
    und statt "festhalten möchte" käme mir eher "festhält" in den Sinn.
    #3AuthorBraunbärin (757733) 08 Dec 11, 17:08
    Comment
    und statt "festhalten möchte" käme mir eher "festhält" in den Sinn.
    #4AuthorBraunbärin (757733) 08 Dec 11, 17:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt