Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Komma oder nicht?

    Kommentar

    "The inverter uses the same technology used in control cabinet inverters and only differs in terms of a higher degree of housing protection."


    Meine amerikanische Kollegin meint, es müsse ein Komma vor dem "and" gesetzt werden. Ich meine, es muss nur ein Komma gesetzt werden, wenn vor dem only ein "it" stehen würde, dann wäre es zwei eigenständige Hauptsätze. Was meint ihr?

    Verfassermaja_zen (830141) 07 Feb. 22, 11:40
    Kommentar

    Ich würde eins setzen. Da kommt beim Sprechen ne Pause, und entsprechend (haha) würde ich ein Komma reintun.

    #1Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 07 Feb. 22, 12:30
    Kommentar

    I agree with you. There's no comma needed there because the second clause is not an independent clause (i.e. contains at least a subject and a verb).

    Commas cause confusion in both German and English all the time.

    Slightly OT: What I don't like in the sentence is the placement of "only." It should be placed as closely as possible to that which it modifies, in this case, it should read "and differs only in terms of a higher degree of housing protection." (As it stands, "only" is modifying "differs.")

    But I'm one of the very small minority of NESs that thinks that way. I even had a translator change "only" back to the wrong position when they translated an update to a document that they had previously translated and that I had then proofread. The segment had been slightly changed so that they had to rework it -- but they shouldn't have moved "only" in the partial match.

    I always had thought that people were just being lazy when they put "only" in the wrong position (usually too early in the sentence). I guess that some people, at least, think that that is correct.


    Edit: I find that putting a comma where you would take a breath leads to a great number of incorrectly placed commas -- too many and too few.

    However, when I'm preparing a text to be spoken (but not to be shared in written form), I do many tricks to help with my delivery, including putting in superfluous commas where I need/want to insert a pause for whatever reason.

    #2Verfasser hbberlin (420040)  07 Feb. 22, 12:34
    Kommentar

    hbberlin, thank you! and you're actually right, it even sounds better when you put the "only" that way. I just changed it :) have a nice day!

    #3Verfassermaja_zen (830141) 07 Feb. 22, 13:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt