In English, many names are borrowed from other languages. Such names are usually pronounced as if they were English words. Examples:
Finke (German) --> pronounced "fink"
Jan (Polish) --> pronounced as in the first syllable of January
Marcello (Italian) --> pronounced mar-SELL-oh
But every so often this general practice is not followed. A prime example: The obvious pronunciation of Fuchs in English is "fucks." But to avoid that vulgarity, Fuchs is usually pronounced fyooks. IPA /fjuks/
I've called this phenomenon "euphemistic pronunciations." (Is there a more traditional name in linguistics?)
Can anyone think of other names like this, where the English pronunciation is changed to avoid sounding like a vulgarity? The only name I can think of is Fuchs, but I'm sure there are more.
Is there a similar phenomenon in German, or in other languages?