Comment | Hallo,
Im 'Oxford Advanced Learners Dictionary' habe ich unter dem Eintrag 'through' folgendes gefunden:
through (US also thru) adv part [...]
Ich dachte bisher, dass thru etwas stark informell ist, ich habe nochmal unter dem Eintrag "thru" nachgeschaut, dort aber nur wieder:
thru (US) = through
Deshalb glaube ich, dass der Eintrag hier im Leo falsch ist, denn Leo sagt hier:
informal spelling of 'through' (Amer.) [coll.] informal, simplified spelling of "through" (Amer.) [coll.]
Das dachte ich bisher zwar auch, aber wenn im Oxford nicht einmal erwähnt wird, dass es ugs. o.Ä. ist, lässt das den Schluss ziehen, dass es so informell gar nicht ist, sondern einfach nur die US-Version des Wortes through.
Ich bitte um Rückmeldung,
Vielen Dank
Ryan,17,Ger |
---|