Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Drake == Drache ???

    Kommentar
    Wenn ich bei "Drake" nachschaue liefert er mir als Übersetzung nur :

    * Bordwandgeschütz
    * Enterich
    * Erpel

    ... allerdings gibt es in Sciencefiction-Filme und Romanen auch FireDrake's, IceDrake'c, Golden Drake's etc. --- und das bedeutet dort definitiv NICHT Feuerenterich :-)

    Fehlt hier also eine Übersetzungsbedeutung Drake --> Drache ???

    VerfasserDraci (219599) 16 Jan. 10, 11:22
    Kommentar
    Wikipedia sagt: Drake= An archaic word for dragon (from Old English draca)
    #1Verfasservfr01 (648848) 16 Jan. 10, 11:25
    Kommentar
    "The boy's name Drake \d-ra-
    ke\ is pronounced drayk. It is of Middle English origin, and its meaning is "dragon". From Drakon (Greek) or "draca", the medieval term for "dragon". Originally Drake designated the man who kept the inn with the dragon trademark, or the "Sign of the Dragon". Drago is an Italian form; Draco is Latin. English explorer Sir Francis Drake.

    Drake has 4 variant forms: Draco, Dracon, Drago and Drakon.

    Baby names that sound like Drake are Dirke and Deryke.

    Drake is an uncommon first name for men but a very common last name for both men and women (#458 out of 88799). (1990 U.S. Census)
    Displayed below is the baby name popularity trend for the boy name Drake.
    Compare Drake with its variant forms and related boy names. "
    http://www.thinkbabynames.com/meaning/1/Drake

    Aber ich hab trotzdem gelernt Drache= Dragon, Erpel= Drake und es ist bei Deutschen ein häufiges Missverständnis, dass Drake Drache heißen soll. Archaisch mag das ja sein, eben nicht zeitgemäß.
    #2Verfasser easy (238884) 16 Jan. 10, 12:08
    Kommentar
    draco = Drache, das Sternbild

    if i hear drake, i only think ducks and drakes or perhaps Francis Drake ... but ducks come first for me...
    #3Verfassernoli (489500) 16 Jan. 10, 12:32
    Kommentar
    Das "Drake" eher die altertümliche Variante von Dragon ist, ist mir schon klar.

    Wenn aber jemand IceDrake hört oder liest, können die meisten nicht so extrem englisch Bewanderten wahrscheinlich noch Ice = Eis übersetzen, aber wenn sie dann bei Leo hier nach schauen und sich denken "Ahh - Drake ist also ein Erpel und dann nen "Eis-Erpel" draus machen ist das ja mehr als knapp drann vorbei.

    "Er flog auf einem Eis-Erpel davon und ..."
    oder
    "Der Feuer-Erpel spie Feuer und verbrannte das gegnerische Heer ..." ... gaaaanz toll ;-)

    Vorschlag ist ja daher auch:

    Drake (archaic) == Drache
    #4VerfasserDraci (219599) 16 Jan. 10, 14:04
    Kommentar
    Dann gehört dein Vorschlag in die Rubrik "Neuer Eintrag"; hier wird er untergehen.
    #5Verfasser bluesky (236159) 16 Jan. 10, 15:57
    Kommentar
    Worth an entry. I'd also add "firedrake".

    As noli says, "draco" does sound like a dragon, but out of context most native English speakers would not even begin to guess that "drake" is related to "dragon", partly because the "a" in "drake" sounds so different to that in "dragon", as well as the "k" not sounding like a "g", and the word "drake" having another common meaning.
    I think that even in context, most English speakers would just think it was a name, and not wonder about the meaning, or just think that it was a name chosen because it sounded a bit like "dragon".
    #6Verfasser CM2DD (236324) 16 Jan. 10, 16:08
    Kommentar
    Begriffe wie "Icedrake" stammen doch eher aus der 20. Jahrhundert Fantasyliteratur. Dies kann man wohl kaum als archaisch bezeichnen, höchstens als "interessant".
    #7VerfasserGahlen17 Jan. 11, 15:06
    Kommentar
    Drake bedeutet im deutschen Fantasy-Bereich "Sceada", was so viel bedeutet, wie: "Kleiner Drache" oder "Lindwurm"; Siehe auch "Wyvern".
    #8VerfasserwwwChaOs29 Mär. 11, 15:21
    Kommentar
    Es gibt ein einheitliches deutsches Fantasy-Vokabular? ;)
    #9VerfasserNutznutzer30 Mär. 11, 10:21
    Kommentar
    Begriffe wie "Icedrake" stammen doch eher aus der 20. Jahrhundert Fantasyliteratur. Dies kann man wohl kaum als archaisch bezeichnen, höchstens als "interessant".
    Es ist ein Stilmittel der Fantasyliteratur, archaische Begriffe zu übernehmen. Ein Begriff kann also sehr wohl archaisch/altertümlich sein, auch wenn es gewisse Menschen gibt, die ihn noch benutzen. Ich wage zu behaupten, wenn der Begriff nicht archaisch wäre, würden ihn besagte Fantasyautoren auch nicht verwenden.
    #10Verfasser easy (238884) 30 Mär. 11, 12:33
    Kommentar
    Diese Bedeutung des Wortes drake wurde anscheinend von J.R.R.Tolkien wiederlebt, der einen Faible für solche Archaismen hatte.
    #11Verfasser Restitutus (765254) 30 Mär. 11, 18:10
    Kommentar
    #3: if i hear drake, i only think ducks and drakes or perhaps Francis Drake ... but ducks come first for me...

    Agree exactly. A drake is a male duck, as far I'm concerned.
    #12VerfasserKinkyAfro (587241) 30 Mär. 11, 18:51
    Kommentar

    "…the fire-drakes of the North, issued from Angband's gates by night."

    (J.R.R. Tolkien: The Silmarillion, "Quenta Silmarillion: Of the Return of the Noldor")

    Feuererpel waren das bestimmt nicht...

    #13Verfasser Restitutus (765254) 30 Mär. 11, 22:58
    Kommentar
    #13: Feuererpel waren das bestimmt nicht...

    The word "fire" makes all the difference - in my experience as a native English speaker who has spent most of my life (including all my childhood) in the UK. But, frankly, seeing/hearing the word "drake" even with "fire" still conjures up a duck in my mind. I've never read Tolkien, though! :-)
    #14VerfasserKinkyAfro (587241) 30 Mär. 11, 23:05
    Kommentar
    As a reader of fantasy literature (I discovered Tolkien in high school), I can tell you that context is key. If the setting is pseudo-medieval, the word "drake" always conjures up images of dragons. (Firedrake, Icedrake, etc.) If I am reading a newspaper or modern novel of another genre, "drake" is a male duck.

    On the one hand, "Draco Malfoy" [Drake-oh] obviously has nothing to do with ducks. On the other hand "Ludwig von Drake" [dt. "Primus von Quack"] is a Disney creation who is obviously a duck. There is a twofold meaning for the word. A "Neuer Eintrag" isn't a bad idea.

    The Dungeons and Dragons games have also helped spread the use of "drake" as a kind of dragon.

    Sorry for the rambling post.
    #15Verfasser Robert -- US (328606) 31 Mär. 11, 00:53
    Kommentar
    @14: You think? Well, Tolkien distinguishes fire-drakes from cold-drakes (evidently the non-pyrogenous variety). And even in the early drafts of his works, "The Book of Lost Tales", dated around 1920, there occur generic drakes:

    "Melko and his drakes shall curse the sword of Mormakil."

    I suppose that imagining a host of he-ducks would be a grave misunderstanding here...

    #16Verfasser Restitutus (765254) 31 Mär. 11, 08:39
    Kommentar
    if i hear drake, i only think ducks and drakes or perhaps Francis Drake ... but ducks come first for me... (#3)

    For me too. It would never have occurred to me to associate "drake" with dragons.

    On the one hand, "Draco Malfoy" [Drake-oh] obviously has nothing to do with ducks. On the other hand "Ludwig von Drake" [dt. "Primus von Quack"] is a Disney creation who is obviously a duck. (#15)

    Ludwig von Drake wasn't around when I read Disney comics in the early 1960s. But some time later, a new character called O. O. Duck was introduced. Is he still with us – and if so, what's his name in German?

    Edit - "Ludwig von Drake": the correct English/American pronunciation is important. :-)
    #17Verfasser Stravinsky (637051) 31 Mär. 11, 08:53
    Kommentar
    Das enttäuscht mich ein bisschen. Ich habe immer Sir Francis Drake als einen höchst bissigen Herrn Drache verstanden, und nun ist er einfach nur Franz Erpel?

    In der Heraldik jedenfalls ist Drake bis heute ganz unverkennbar ein Drache:
    http://www.heraldry.ws/gif/drake-devon.gif

    Und die Drakes selbst betonen, dass sie keine Erpel sein wollen:
    http://www.dandrake.com/drake.html

    Dies hier verknüpft drake offenbar mit dem römischen draco, und zwar in seiner Funktion als militärische Standarte:
    http://www.4crests.com/drake-coat-of-arms.html

    #18Verfasser Restitutus (765254) 31 Mär. 11, 10:04
    Kommentar
    @ Stravinsky: Ludwig von Drake wasn't around when I read Disney comics in the early 1960s.

    Ludwig von Drake was introduced on September 24, 1961. He was primarily a character on Disney's TV program (Wonderful World of Color). You were probably busy reading the comics.
    #19Verfasser Robert -- US (328606) 31 Mär. 11, 16:40
    Kommentar
    "Firedrakes incoming!" - "Duck!..." ;)
    #20Verfasser Richard (236495) 31 Mär. 11, 18:19
    Kommentar
    Ha, ha, ha, Richard! ;-)
    #21VerfasserKinkyAfro (587241) 31 Mär. 11, 18:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt