Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    No more vs. any more vs. anymore

    Betrifft

    No more vs. any more vs. anymore

    Kommentar
    Wer kann mir helfen?
    Ich bin mir beim Gebrauch der betreffenden Adverbien stets unsicher.

    Als Beispiel der Satz "Du liebst mich nicht mehr". Welche Übersetzung ist hier richtig? Oder gibt es mehrere Möglichkeiten?

    You don't love me no more
    You don't love me any more
    You don't love me anymore

    Gibt es eine Grundregel die man sich hierbei merken kann?

    VIELEN DANK FÜR EURE HILFE
    VerfasserArpSchnitzer (362489) 08 Nov. 10, 16:15
    Kommentar
    Richtig ist: You don't love me anymore.


    #1Verfassermy 2 cents08 Nov. 10, 16:21
    Kommentar
    AFAIK, in BE it's any more (two words).
    Having said that, I keep seeing anymore written as one word. New fashion? Americanism?
    #2Verfassertomtom08 Nov. 10, 16:34
    Kommentar
    cont.

    Dein erster Satz ist nicht richtig: doppelte Verneinung
    #3Verfassertomtom08 Nov. 10, 16:35
    Kommentar
    Und wie kann ich mir dabei sicher sein? Gibt es eine Regel die man hier anwenden kann?

    Wenn ich nach den einzelnen Übersetzungen google kriege ich bei allen viele Treffer. Anscheinend werden sämtliche Varianten verwendet.

    You don't love me any more => 1.150.000
    You don't love me anymore => 471.000
    You don't love me no more => 385.000
    #4VerfasserArpSchnitzer (362489) 08 Nov. 10, 16:35
    Kommentar
    I just found this on Merriam-Webster:

    Anymore:
    Although both anymore and any more are found in written use, in the 20th century anymore is the more common styling. Anymore is regularly used in negative , interrogative , and conditional contexts and in certain positive constructions...
    #5VerfasserArpSchnitzer (362489) 08 Nov. 10, 16:41
    Kommentar
    @ #5:
    Then I'll assume that the BE version (at least in the 20th century, as neither I nor my dictionary are THAT old) is/was any more and that more recently the trend is towards anymore, maybe as an American trend. (MW gives US usage).

    @ #4:
    The reason you get "hits" with you don't love me no more is probably because English like this (i.e. non-standard) is often used in song texts or by other speakers of English (maybe Caribbean, for instance).
    #6Verfassertomtom08 Nov. 10, 16:47
    Kommentar
    "You don't love me any more" is the correct one.
    #7VerfasserAllesLiebe08 Nov. 10, 16:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt