| Kommentar | Schon zu Zeiten der Römer war man sich nicht ganz einig über die korrekte Aussprache des Lateinischen, wie dieses Spott-Gedicht von Catull zeigt:
Chommoda dicebat, si quando commoda vellet dicere, et insidias Arrius hinsidias, et tum mirifice sperabat se esse locutum, cum, quantum poterat, dixerat hinsidias. Credo, sic mater, sic Liber, auunculus eius, sic maternus avus dixerat atque avia. Hoc misso in Syriam requierant omnibus aures: Audibant eadem haec leniter et leviter nec sibi postilla metuebant talia verba, cum subito affertur nuntius horribilis Ionios fluctus, postquam illuc Arrius isset, iam non Ionios esse sed Hionios.
Spass beiseite; für kirchliche Texte ist jedenfalls die kirchliche (katholisch-römische) Aussprache nicht falsch (worin sich hier ausnahmsweise alle einig sind :-). Alles andere kann man als «Challenge» versuchen, sollte es dann aber gut begründen können. |
|---|