| Kommentar |
Now, für praktische Engländer und Amerikaner, ist das ganze gar kein so ein Problem (it’s no problem), man muss die Regeln lernen mit vielen Beispielen. (you have to learn the grammar rules) Bei www. About.com, french language, fand ich diese gute Erklärung, wo ein englischer Professor (a greater teacher) es den Studenten erklärt (with much examples).
In French, the double L is sometimes pronounced like an L, and other times like a Y. How do you know when to pronounce it each way? This lesson explains the general rules and the inevitable exceptions.
As a general rule, the double L after A, E, O, U, and Y is pronounced like an L: une balle, elle, mollement, une idylle, etc. There are almost certainly exceptions to this rule, but I can't think of any.
In words with an I followed by LL, the double L is usually pronounced like a Y: une fille, la Bastille, une bouteille, Millau, chantilly, etc. However, there are a number of exceptions, in which the double L is pronounced like an L:
•un bacille - germ, bacillus •un billion - trillion •capillaire - capillary •un codicille - codicil •distiller - to distill •Lille - town in France •lilliputien - Liliputian •mille - thousand (un millénium, millier, etc.) •un mille - mile (le millage) •milli- (prefix), millilitre, milligramme, … •un milliard - billion (un milliardaire, le milliardième, etc.) •un million - million (un millionaire, le millionième, etc.) •osciller - to oscillate, swing •un/e pupille* - ward of the state •une pupille* - pupil •tranquille - calm, tranquil •une ville - town (une villa, un village, etc.) •These words may be pronounced either way.
O.k., we are learning now!!!
|
|---|