Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    think positive?

    Kommentar
    Warum heisst es "positive" und nicht "positively"?
    Kann man dann auch sagen: "Tom thinks negative but also realistic"?
    Verfassernoidea_1 (758539) 27 Mai 11, 15:42
    Kommentar
    Nein.

    "think positive" ist feststehend und bezieht sich eher auf "thinking (about things that are) positive"
    #1Verfasser Todd (275243) 27 Mai 11, 16:25
    Kommentar
    Kann man in dem Sinne dann auch sagen "think negative" (about things that are negative?) oder geht vielleicht beides?
    #2Verfassernoidea_1 (758539) 27 Mai 11, 17:12
    Kommentar
    ja, das geht auch
    #3Verfasser Todd (275243) 27 Mai 11, 18:03
    Kommentar
    Ah ja. Und was ist mit "think realistic"? geht das auch?
    #4Verfassernoidea_1 (758539) 27 Mai 11, 19:20
    Kommentar
    ja- eigentlich mit "think" geht jedes Adjektiv (und nicht Adverb) in dem Sinne
    #5Verfasser Todd (275243) 27 Mai 11, 20:22
    Kommentar
    Think positive is an elliptical expression meaning think positive thoughts.


    A section from Garner's Modern American Usage on this topic (bold added):

    Adjectives vs. Adverbs. English contains a number of linking verbs (or copulas) apart from to be —e.g., appear, feel, seem, become, look, smell, taste. These verbs connect a descriptive word with the subject; hence the descriptive word following the linking verb describes the subject and not the verb. We say He turned professional, not He turned professionally. Writers frequently fall into error when they use linking verbs. One must analyze the sentence rather than memorize a list of common linking verbs, much as this may help. Often unexpected candidates serve as linking verbs—e.g.:

    • "The rule sweeps too broadly [read broad] ." (The writer intends not to describe a manner of sweeping, but to say that the rule is broad.)
    • "Before the vote, the senator stood uncertainly [read uncertain] for several days." (The word describes not the manner of standing, but the man himself.)

    A similar issue arises with an object complement, in which the sequence is [subject + verb + object + complement]—e.g.:

    • "Chop the onions finely [read fine] ." (The sentence does not describe the manner of chopping, but the things chopped. The onions are to become fine [= reduced to small particles].)
    • "Slice the meat thinly [read thin]." (As above.)

    An elliptical form of this construction appears in the dentists' much-beloved expression, Open wide (= open your mouth wide).

    #6Verfasser patman2 (527865) 23 Jul. 15, 22:46
    Kommentar
    Vielleicht kann folgendes Beispiel helfen, das Prinzip "think + Adjektiv" zu verdeutlichen:

    Man kann z. B. sagen "think pink" - wenn es etwa um angesagte Farben geht ...

    aber wohl kaum "think pinkly".


    (Man kann an die Farbe Rosa denken - aber nicht "auf eine rosafarbene Art und Weise" ...)
    #7Verfasser Woody 1 (455616) 23 Jul. 15, 23:02
    Kommentar
    Good example!

    In a similar vein: When someone says 'I feel badly', I want to ask them if they would also say 'I feel sadly'.


    EDIT:
    (Man kann an die Farbe Rosa denken - aber nicht "auf eine rosafarbene Art und Weise" ...) 
    Unless one is wearing rose-colo(u)red glasses. ;-)
    #8Verfasser patman2 (527865) 23 Jul. 15, 23:08
    Kommentar
    Unless one is wearing rose-colo(u)red glasses - dann kann man zwar rosa sehen, aber noch nicht rosa denken ...
    :-)
    #9Verfasser no me bré (700807) 23 Jul. 15, 23:13
    Kommentar
    M. E. wäre das allenfalls unter dem Einfluss bewusstseinserweiternder Substanzen möglich ...
    #10Verfasser Woody 1 (455616) 23 Jul. 15, 23:50
    Kommentar
    Zu #10:

    Oder bei jemand, der mit Synästhesie begabt bzw. geschlagen ist.
    #11Verfasser MiMo (236780) 24 Jul. 15, 04:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt