Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    gut drin

    Kommentar
    Moin!
    Wie kommt es dass '有两下子‘ ’gut drin' bedeutet??

    Was wären '下子‘ und wenn man zwei hat warum ist das hevorragend? 下子 etwa gleich ‘Bein’?
    Verfasser Pedroski (655388) 23 Jul. 11, 01:51
    Kommentar
    Wie kommt es dass '有两下子‘ ’gut drin' bedeutet??

    Wer sagt das? ;)

    http://nboard.nciku.com/qna/question/10000000...

    Siehe Wörterbuch: 有两下子
    #1Verfasser Dennis-TW (618080) 23 Jul. 11, 02:46
    Kommentar
    ich sagte das, auf Grund von:你打乒乓球还真有两下子, 都成第二邓亚萍。= Du bist sehr gut im Tischtennis,kannst ein zweiter 邓亚萍 werden. (oder 'bist schon ein zweiter 邓亚萍 geworden, vielleicht besser so)

    Aber danke für'n Link,
    #2Verfasser Pedroski (655388) 23 Jul. 11, 04:58
    Kommentar
    @Pedroski:

    你打乒乓球还真有两下子, 都成第二邓亚萍。= Du bist sehr gut im Tischtennis,kannst ein zweiter 邓亚萍 werden.

    Ich finde, die idiomatischte Übersetzung von Chinesischen "有两下子" wäre im Deutschen eigentlich einach "was drauf haben" bzw. "etw drauf haben", "etw auf dem Kasten haben" und das hat LEO's noch nicht drin.

    Also:

    你打乒乓球还真有两下子, 都成第二邓亚萍。= Du hast wirklich was drauf im Tischtennis,kannst ein zweiter 邓亚萍 werden.

    Wie kommt es dass '有两下子‘ ’gut drin' bedeutet??

    Hier die verschiedensten "Variationen von 下" als Aufzählung:

    1. 位置在低处的,与“上”相对:~层。~款。
    2. 等级低的:~级。~品。~乘(佛教用语,一般借指文学艺术的平庸境界或下品)。~里巴人(泛指通 俗 的普及的文学艺术,常与“阳春白雪”对举)。
    3. 方面,方位:两~都同意。
    4. 次序或时间在后的:~卷。~次。~限。
    5. 由高处往低处,降落:~山。~车。~马。~达。
    6. 使降落:~半旗。~棋。
    7. 进入:~海。
    8. 投送:~书。
    9. 到规定时间结束日常工作或学习:~班。~课。
    10. 谦辞:在~。~官。
    11. 颁布:~令。
    12. 攻克:攻~。
    13. 卸掉:~货。把他的枪~了。
    14. 用,投入精力:~工夫。
    15. 退让:争执不~。
    16. 做出判断:~结论。

    17. 量词,指动作次数:打三~。

    18. 用在名词后边(a.表示在里面,如“心~”、“言~”;b.表示当某个时节,如“节~”、“年~”)。
    19. 用在动词后边(a.表示关系,如“教导~”、“培养~”;b.表示完成或结果,如“打~基础”;c.与“来”、“去”连用表示趋向或继续,如“走~去”、“停~来”)。
    20. 少于:不~二百人。
    21. 动物生产:鸡~蛋。

    http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE4ZdicB8Zdic8B.htm


    下子 etwa gleich ‘Bein’?

    "下子" ist ein "量词 - ZEW" für Mal...

    Bsp:

    一下 - einmal
    两下 - zweimal, paar Mal
    三下 - dreimal
    两三下 - zwei drei Mal, paar Mal

    Bsp:

    打你两下! - bedeuetet :

    1. Dich "2xmal" oder "paar mal" schlagen.
    2. Dir "2" Klapps oder "paar" Klapps geben. - kommt auf den Kontext hat, aber ich tendiere zu "#2", weil es oft in diesem Zusammenhang gesat wird und idiomatischer ist.

    http://www.zdic.net/cd/ci/3/ZdicE4ZdicB8Zdic8...


    @#1:

    Wer sagt das? ;) -

    Da hat wieder mal einer "Halbwissen" aus dem "www", was alles gibt, aufgeschnappt und verbreitet!!!
    Eine einzige Quelle und genau diese Quelle ist nämlich nicht zuverläßig, der Link dazu klappt auch nicht (zumindest bei mir). Er soll bitte mal "來一下" übersetzen!

    Es heißt "wörtlich" - "來一下 - Kommt (noch) einmal", also versuchs (doch) noch (ein)mal.

    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep...

    下子 means skill, ability. So, 有两下子 means one has obtained the skill for the subject, the hang of it, or got the knack of the thing.
    http://nboard.nciku.com/qna/question/10000000...

    IMHO, "有两下子" bedeutet eigentlich "有两下子工夫"! ("有两下子手脚"!)

    Siehe Wörterbuch: gongfu

    "下子":

    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep...
    http://www.zdic.net/cd/ci/3/ZdicE4ZdicB8Zdic8...

    BTW, LEO hat bei "手脚" auch noch nicht alle Bedeutungen drin:

    Siehe Wörterbuch: shoujiao

    "手脚":

    http://www.zdic.net/cd/ci/4/ZdicE6Zdic89Zdic8...

    1.手和腳。唐˙杜甫˙乾元中寓居同谷縣作歌七首之一:「中原無書歸不得,手腳凍皺皮肉死。」
    2.動作。如:「手腳俐落」。元˙白樸˙牆頭馬上˙第三折:「魄散魂消,腸慌腹熱,手腳狂去不迭。」
    3.詭計,暗中耍弄的手段。初刻拍案驚奇˙卷十七:「莫不是這小業畜又來弄手腳!」官場現形記˙第四十六回:「後來手腳做的越多,膽子越大;老頭子這趟差使弄來的錢,足足有八九成到他兒子手裡了。」亦作「腳手」。
    4.本領、武藝。元˙紀君祥˙趙氏孤兒˙第五折:「這孩子手腳來的不中,我只是走的乾淨。」水滸傳˙第七回:「俺且走上前去,教那廝看洒家手腳。」

    http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDic...

    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep...

    "Amen!"
    #3Verfasser soldier (313210) 23 Jul. 11, 06:46
    Kommentar
    @Pedroski:

    你打乒乓球还真有两下子, 都成第二邓亚萍。= Du bist sehr gut im Tischtennis,kannst ein zweiter 邓亚萍 werden.

    Ich finde, die idiomatischte Übersetzung von Chinesischen "有两下子" wäre im Deutschen eigentlich einach "was drauf haben" bzw. "etw drauf haben", "etw auf dem Kasten haben" und das hat LEO's noch nicht drin.

    Also:

    你打乒乓球还真有两下子, 都成第二邓亚萍。= Du hast wirklich was drauf im Tischtennis,kannst ein zweiter 邓亚萍 werden.

    Wie kommt es dass '有两下子‘ ’gut drin' bedeutet??

    Hier die verschiedensten "Variationen von 下" als Aufzählung:

    1. 位置在低处的,与“上”相对:~层。~款。
    2. 等级低的:~级。~品。~乘(佛教用语,一般借指文学艺术的平庸境界或下品)。~里巴人(泛指通 俗 的普及的文学艺术,常与“阳春白雪”对举)。
    3. 方面,方位:两~都同意。
    4. 次序或时间在后的:~卷。~次。~限。
    5. 由高处往低处,降落:~山。~车。~马。~达。
    6. 使降落:~半旗。~棋。
    7. 进入:~海。
    8. 投送:~书。
    9. 到规定时间结束日常工作或学习:~班。~课。
    10. 谦辞:在~。~官。
    11. 颁布:~令。
    12. 攻克:攻~。
    13. 卸掉:~货。把他的枪~了。
    14. 用,投入精力:~工夫。
    15. 退让:争执不~。
    16. 做出判断:~结论。

    17. 量词,指动作次数:打三~。

    18. 用在名词后边(a.表示在里面,如“心~”、“言~”;b.表示当某个时节,如“节~”、“年~”)。
    19. 用在动词后边(a.表示关系,如“教导~”、“培养~”;b.表示完成或结果,如“打~基础”;c.与“来”、“去”连用表示趋向或继续,如“走~去”、“停~来”)。
    20. 少于:不~二百人。
    21. 动物生产:鸡~蛋。

    http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE4ZdicB8Zdic8B.htm


    下子 etwa gleich ‘Bein’?

    "下子" ist ein "量词 - ZEW" für Mal...

    Bsp:

    一下 - einmal
    两下 - zweimal, paar Mal
    三下 - dreimal
    两三下 - zwei drei Mal, paar Mal

    Bsp:

    打你两下! - bedeuetet :

    1. Dich "2xmal" oder "paar mal" schlagen.
    2. Dir "2" Klapps oder "paar" Klapps geben. - kommt auf den Kontext hat, aber ich tendiere zu "#2", weil es oft in diesem Zusammenhang gesat wird und idiomatischer ist.

    http://www.zdic.net/cd/ci/3/ZdicE4ZdicB8Zdic8...


    @#1:

    Wer sagt das? ;) -

    Da hat wieder mal einer "Halbwissen" aus dem "www", was alles gibt, aufgeschnappt und verbreitet!!!
    Eine einzige Quelle und genau diese Quelle ist nämlich nicht zuverläßig, der Link dazu klappt auch nicht (zumindest bei mir). Er soll bitte mal "來一下" übersetzen!

    Es heißt "wörtlich" - "來一下 - Kommt (noch) einmal", also versuchs (doch) noch (ein)mal.

    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep...

    下子 means skill, ability. So, 有两下子 means one has obtained the skill for the subject, the hang of it, or got the knack of the thing.
    http://nboard.nciku.com/qna/question/10000000...

    IMHO, "有两下子" bedeutet eigentlich "有两下子工夫"! ("有两下子手脚"!)

    Siehe Wörterbuch: gongfu

    "下子":

    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep...
    http://www.zdic.net/cd/ci/3/ZdicE4ZdicB8Zdic8...

    BTW, LEO hat bei "手脚" auch noch nicht alle Bedeutungen drin:

    Siehe Wörterbuch: shoujiao

    "手脚":

    http://www.zdic.net/cd/ci/4/ZdicE6Zdic89Zdic8...

    1.手和腳。唐˙杜甫˙乾元中寓居同谷縣作歌七首之一:「中原無書歸不得,手腳凍皺皮肉死。」
    2.動作。如:「手腳俐落」。元˙白樸˙牆頭馬上˙第三折:「魄散魂消,腸慌腹熱,手腳狂去不迭。」
    3.詭計,暗中耍弄的手段。初刻拍案驚奇˙卷十七:「莫不是這小業畜又來弄手腳!」官場現形記˙第四十六回:「後來手腳做的越多,膽子越大;老頭子這趟差使弄來的錢,足足有八九成到他兒子手裡了。」亦作「腳手」。
    4.本領、武藝。元˙紀君祥˙趙氏孤兒˙第五折:「這孩子手腳來的不中,我只是走的乾淨。」水滸傳˙第七回:「俺且走上前去,教那廝看洒家手腳。」

    http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDic...

    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep...

    "Amen!"
    #4Verfasser soldier (313210) 23 Jul. 11, 07:17
    Kommentar
    Dafür vielen Dank. Ich stehe da ein weiserer Mann! Man sehen was die kleine 土豆 dazu sagt!
    Mensch, nur noch 5 Wochen Ferien! Viel Spass dabei!
    #5Verfasser Pedroski (655388) 23 Jul. 11, 11:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt