Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    magic bullet

    Kommentar
    There's a concept in medicine called "magic bullet" - a compound which is specifically effective against certain types of cells or microbes. I believe it was originated with Paul Ehrlich, a German physician of the early 20th century - see http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Ehrlich and http://en.wikipedia.org/wiki/Magic_bullet

    Is there a standard German term for this concept? Possibly "magische Kugel" or "Zauberkugel"?

    The German Wikipedia article on Paul Ehrlich does not refer to this concept directly - http://de.wikipedia.org/wiki/Paul_Ehrlich. LEO offers Allheilmittel or Wundermittel - Siehe Wörterbuch: magic bullet - but those terms do not incorporate the "magic bullet" metaphor.

    Thanks.
    Verfasser eric (new york) (63613) 31 Jul. 11, 17:35
    Kommentar
    Ich glaube die "Wunderwaffe" dürfte dem am nächsten kommen und wird auch metaphorisch in medizinischen Kontexten verwendet:
    http://www.tagesspiegel.de/wissen/eine-tablet...
    Hat aber nicht die spezifische Bedeutung, die du meinst.
    Bei Zauberkugel oder magische Kugel denke ich eher an die Kristallkugel einer Hexe.

    Edit: Interessant. Bei Wikipedia steht, dass der Begriff "Wunderwaffe" von den Nazis geprägt wurde.
    #1VerfasserZora [de] (593998) 31 Jul. 11, 17:49
    Kommentar
    Ich habe folgendes Zitat vom Paul Erlich gefunden, leider nur in einer englischen Übersetzung, nicht das Orginal. Aber ich vermute, der Begriff "Silver Buullet" in Verbindung mit Arzneimitteln geht auf dieses Zitat zurück:

    "Hey! This is an excellent Microbe. It is big for a microbe, easily visible, easy to breed in mice. It kills them proper and always. Where could I find a better microbe than this Trypanosome, to help me find the Magic Bullet which is needed for the therapy? Alas! I wish I could find a dye that would heal o n e mouse, one tiny little mouse."
    http://paul-ehrlich.de/Research/research.htm



    EDIT: Im Oktober 2008 gab es in Nürnberg eine Fachkonferenz mit dem Titel "2nd World Conference on Magic Bullets (Ehrlich II)", auf deren Homepage http://www.ehrlich-2008.org/ folgendes zu lesen ist:

    "The term “Magic Bullets” is a translation of the German word “Zauberkugeln”. It is believed that Ehrlich took that term from the first German opera “Der Freischütz” by Carl Maria von Weber. In that opera a young man needed to shoot the target successfully to be able to marry his bride. To achieve this he made a pact with the devil and got a magic bullet that would automatically hit the target.
    That found its way to the target like Ehrlich’s compounds were planned to."
    http://www.ehrlich-2008.org/magicbullets.htm
    #2Verfasser Markus<de> (236386) 31 Jul. 11, 18:04
    Kommentar
    Wunderpille ?
    #3Verfasser no me bré (700807) 31 Jul. 11, 18:11
    Kommentar
    Stimme Zora zu, Wunderwaffe trifft es doch ganz gut, selbst wenn es auf den Freischütz zurückgeht. Ob nun die Waffe oder die Kugel magisch ist, ist doch egal.
    #4Verfasser Paperweight (298297) 31 Jul. 11, 18:12
    Kommentar
    EDIT: ... Aber ich vermute, der Begriff "Magic Bullet" in Verbindung mit ...
    #5Verfasser Markus<de> (236386) 31 Jul. 11, 18:13
    Kommentar
    Thanks to all.
    #6Verfasser eric (new york) (63613) 31 Jul. 11, 18:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt