Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    去判断

    Kommentar
    有:不要因为一句话或一件事,就--去--判断一个人的好与坏。

    去=zu?? 。。。,und dann jemanden als gut oder böse zu beurteilen.
    Verfasser Pedroski (655388) 24 Okt. 11, 01:56
    Kommentar
    就去判断一个人的好与坏 = hingehen und sagen, ob ein Mensch gut oder böse ist.

    Da ist deutsch und Chinesisch identisch, würde ich sagen.
    #1Verfasser CnDeCh (758226) 24 Okt. 11, 12:22
    Kommentar
    Danke. Also du setzt '去判断'= hingehen(去)+ 判断(sagen) nicht 去 = zu? Ich meine, das eine beinhaltet eigentlich das andere, denn wenn man 'hingeht' muss man zwangsweise auch 'zu'. Es ging mir nur um eine gute Uebersetzung.
    #2Verfasser Pedroski (655388) 24 Okt. 11, 14:15
    Kommentar
    ich hab 去 grad in meinem buch nachgeschlagen und da steht, dass es auch als konstruktion im sinne von "...um zu" gebraucht werden kann.

    dort ist das beispiel:

    挣钱 去 养家 - Geld Verdienen, um die Familie zu ernähren

    vielleicht ist hier die verknüpfung auch wie in einem finalsatz gemeint.

    "es reicht nicht aus aufgrund von...., um über jemanden zu richten"
    #3Verfasserraksati (847552) 22 Jan. 12, 19:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt