Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    accomplish

    Kommentar
    Is it possible to say 'The English language has accomplished a global status.'?

    I feel 'accomplish' is rather used for people who succeed in doing sth.
    Verfasserlilly18 Dez. 05, 19:20
    Kommentar
    For reasons I can't explain (maybe someone more accomplished in English grammar
    can) accomplished is wrong in your sentence and must be substituted with 'attained' or 'achieved' or 'reached'. But one could think of examples where language *could* accomplish something:

    "The English language has accomplished what no other language has been able to accomplish - the attainment of a global status"
    "The only thing that English has accomplished is the destruction of regional dialects"
    "The regulatory language has accomplished its objectives"
    #1Verfasserken-us19 Dez. 05, 04:01
    Kommentar
    Agree - it's "achieved," "attained," or "reached." And I also can't explain why!
    #2VerfasserKathleen (US)19 Dez. 05, 06:44
    Kommentar
    A difficult question, I'm confused too - but let me try: 'accomplish' describes something you did successfully and may look at with pride and satisfaction.
    There's something more to it, I know, but I'll be damned if I can focus it properly.
    #3Verfassercoldby19 Dez. 05, 09:51
    Kommentar
    > "The English language has accomplished a global status"

    To accomplish is to reach some sort of goal, or finish a task. "A global status" is not a goal. That is what's wrong with the usage. One could however say "The english language has accomplished the goal of having a global status." That is correct, AFAIK.
    #4VerfasserJohn14 Jan. 06, 10:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt