Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    gerundio + acabar, continuar, empezar, seguir, terminar

    Betrifft

    gerundio + acabar, continuar, empezar, seguir, terminar

    Kommentar
    Das gerundio steht IMMER nach den Verben acabar, continuar, empezar, seguir, terminar. ( gemäss Grammatikbuch)
    (Meine Frage bezieht sich auf castellano.)

    Demnach müsste es z.B. heissen:
    Acabo leyendo tu mensaje. ( etwas gerade beendet haben)
    Termino leyendo .........

    Continuo leyendo el libro "XY". ( etwas weiterhin tun)
    Sigo leyendo el libro ......

    Empezo leyendo .......... ( gerade etwas angefangen haben)

    Wird das gerundio wirklich immer nach diesen Verben eingesetzt? Eine spanische Bekannte meint nach acabar soll ich besser den Infinitiv schreiben.




    Verfasser e69 (758524) 06 Dez. 11, 16:43
    Kommentar
    (1)
    http://www.google.de/search?q=acabar+seguir+G...
    (2)
    http://hispanoteca.eu/gram%C3%A1ticas/Grammat...

    (1) für die allgemeine Suche, (2) für eine spezielle Liste.

    Das mag für heute genügen.
    #1VerfasserTölpel06 Dez. 11, 22:01
    Kommentar
    Construcciones con infinitivo y gerundio (Perífrasis verbales)

    Es gibt verbale Periphrasen, die Begin, Fortsetzung, und Veränderung einer Handlung ausdrücken und im Deutschen meistens durch ein Adverb wiedergegeben werden.


    Construcciones con infinitivo

    Tener que hacer < tun müssenTienes que comer más verdura

    Ir a hacer < tun werdenVoy a hacer más ejercicio.

    Soler hacer < gewöhnlich tunSuelo ir al gimnasio los jueves

    Empezar a hacer < anfangen zu tunQuiero empezar a hacer deporte

    Volver a hacer < wieder tunLola vuelve a hacer una dieta

    Dejar de hacer < aufhören zu tunMaro ha dejado de fumar

    Acabar de hacer < gerade getan habenBerta acaba de levantarse

    Seguir sin hacer < weiterhin nicht tunJulio sigue sin beber

    Llevar una ano sin hacer < seit einem Jahr nicht tunLlevamos una ano sin comer carne

     
    Construcciones con gerundio

    Llevar... haciendo algo < etwas schon seit… tunLlevo un ano viviendo en Perú

    Seguir hacien do algo < etwas immer noch tunSeguimos estudiando espanol

    Estar haciendo algo < etwas gerade tunQué estás haciendo?
    #2Verfasser Blancaluna (418583) 07 Dez. 11, 09:55
    Kommentar
    Ich hab jetzt nicht geguckt, was in den Links von Tölpel drin steht, aber ich antworte mal trotzdem:

    Das gerundio steht IMMER nach den Verben acabar, continuar, empezar, seguir, terminar. ( gemäss Grammatikbuch)

    Na, da werden die sich wohl ein bisschen weit aus dem Fenster gelehnt haben mit dieser verallgemeinern wollenden Aussage. He empezado a reflexionar un poco sobre el asunto y acabo de darme cuenta de que, siguiendo el hilo y continuando en esa dirección, no termino de ver la regla gramatical que los habrá llevado a esa conclusión... :-)
    #3Verfasser o............................... (757444) 07 Dez. 11, 10:05
    Kommentar
    El gerundio es, aunque parece muy fácil, un tema bastante extenso en espanol.
    El gerundio simple (cantando) y el gerundio compuesto (habiendo cantado) son dos formas verbales auxiliares que reunen a su significación verbal, de acción, una funcion modificadora o adjunta , de tipo adverbial y en cierto modo adjetivo.

    Los usos principales del gerundio.

    Gerundio concertado

    Gerundio absoluto

    Gerundio de locuciones verbales

    Gerundio adjetivo

    Gerundio especificativo

    Gerundio de posterioridad

    Los ejemplos son inmensos, y la verdad que no tengo ni tiempo ni ganas de ponerme a numerarlos aquí en el foro, puesto que se trata, como ya indico, de un tema muy, muy amplio y quizás nada fácil par los no hispanoblantes.
    El enlace de Tölpel de Hispanoteca en PDF ya da una idea de lo complicado que es.


    #4Verfasser Blancaluna (418583) 07 Dez. 11, 10:32
    Kommentar
    Demnach müsste es z.B. heissen:
    Acabo leyendo tu mensaje. ( etwas gerade beendet haben) Termino leyendo .........


    Die Grammatik wurde von anderen Foristen schon besprochen. Ich wollte nur sagen, dass die Übersetzung in diesem Fall nicht stimmt.

    Acabó leyendo mi mensaje = Am Ende las er doch meine Nachricht/Am Ende beschloss er, meine Nachricht (doch) zu lesen.

    Dieser Ausdruck darf nicht wörtlich übersetzt werden.

    Auch hier stimmt die Übersetzung nicht ganz:
    Empezó leyendo .......... ( gerade etwas angefangen haben)
     
    Empezó el día leyendo el periódico = Er fing den Tag mit Zeitunglesen an.

    Edit:
    Verwechselst du vielleicht "Empezar + gerundio" mit "Acabar de + infinitivo"
    Acaba de terminar el libro = Er hat gerade das Buch zu Ende gelesen
    Acaban de volver de Suecia = Sie sind gerade aus Schweden zurückgekehrt
    #5Verfasser lunanueva (283773) 07 Dez. 11, 14:08
    Kommentar
    ... durmió soñando; soñó riéndose; se rió comiendo; comió balbuceando, balbuceó durmiendo ...

    Auch in diesem Sinne wäre der Gerundio nicht an die in deiner Grammatik aufgeführten Worte geheftet.

    > etwas gerade beendet haben => acabar de terminar/ concluir/ finalizar algo
    > gerade etwas angefangen haben => acabar de comenzar/ empezar/ iniciar algo
    #6Verfasser o............................... (757444) 07 Dez. 11, 14:22
    Kommentar
    Vielen Dank für die vielen Kommentare.
    Die Grammatik fliegt gleich in den Mülleimer. Ich hab da schon andere kleinere Fehler entdeckt.................

    Ich hatte keine Vorstellung, dass das Gerundium ein so umfangreiches Thema ist.

    Meine Übersetzungen waren leider alle falsch. Ich muss das Thema jetzt noch einmal von Grund auf überarbeiten und Dank der links und euren Übersetzungsvorschlägen wird das sicherlich auch klappen.

    Danke.

    #7Verfasser e69 (758524) 07 Dez. 11, 20:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt