•  
  • Betrifft

    go in, go into, go to

    Kommentar
    Ich gehe ins Wohnzimmer.
    I got to the living room, into the living room, in the living room.
    Was ist richtig, was ist falsch?
    Verfassertomaka77 (715297) 11 Dez. 11, 16:57
    Kommentar
    I got to the living room, into the living room, in the living room.

    Abgesehen vom Tippfehler (du meintest sicher "go" und nicht "got"), sind alle 3 Präpositionen möglich, obwohl die Version mit "to", kommt mir ein bisschen ungewöhnlich vor. Was am meisten stört an diesen Sätzen, ist die Verbform. Normalerweise würde man die Verlaufsform nehmen: I'm going into the living room (now). Wenn es um etwas Allgemeines handelt, dann ginge die einfache Verbform: When I want to have a good view of the garden I go into the living room.
    #1Verfasserwupper (354075) 11 Dez. 11, 17:09
    Kommentar
    Danke für die Antwort.
    Es geht um den regelmäßigen, täglichen Tagesablauf.
    Also ist dann "I go in the living room" kein Fehler, right?
    #2Verfassertomaka77 (715297) 11 Dez. 11, 17:12
    Kommentar
    Ich würde "into" vorziehen.
    Du musst aber deinen Satz ergänzen, wie in #1. Als alleinstehender Satz klingt die Verbform falsch.
    #3Verfasserwupper (354075) 11 Dez. 11, 17:15
    Kommentar
    Abgesehen davon, dass "I go to ..." eher ungewöhnlich ist, ist "go to the living room" (als Befehl, z.B.) ganz normales Englisch
    "go into the living room" ist spezifischer, wenn man etwa einem Missverständnis vorbeugen will
    "go in the living room" geht natürlich auch (eher etwas umgangssprachlicher: I went in the l.r. ...)
    #4Verfasserdude (253248) 11 Dez. 11, 17:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt