Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    把握

    Kommentar
    家长应该站在什么角度,采取什么样的态度把握家庭教育投资呢?

    那么 ‘把握’ 是一词?? 或者是:‘家庭教育投资握‘??不可以啊??

    Hier nochmal:

    家长投资多少以及把握的程度跟家庭收入有相当的关系. 看不懂‘把握’这里!
    Verfasser Pedroski (655388) 20 Jan. 13, 01:43
    Kommentar
    http://fawen.cn/deyu.html
    ( 动 )1. erfassen / ergreifen
    2. Gewiß(ss?)heit / Zuversicht
    http://dj.iciba.com/%E6%8A%8A%E6%8F%A1#pageCome
    15. Keep the orientation of advanced culture firmly in hand.
    牢牢把握先进文化的前进方向.
    20. But I try to keep a grip on reality.
    但是我极力把握现实. (LEO 英德词典没有"keep a grip on"的条目,你能相信 吗 ?) sollte was fuer eine Haltung einnehmen um die Finanzierung der Familienausbildung zu beherrschen/beaufsichtigen.
    #1Verfasser nutzer31 (738141) 20 Jan. 13, 06:52
    Kommentar
    Danke dafür. Ich habe daraus untenstehendes gemacht. 好不好吗?
    家长......应该....站在.....什么....角度,(站在。。。。。角度 arbeiten zusammen, glaube ich)
    Eltern sollen stehen in welche Ecke
    Eltern sollten welcher Ansicht sein,

    采取.......什么样的...态度.......把握..........家庭.....教育.......投资呢?
    einnehmen welche Einstellung kontrollieren Familien Erziehung Investition

    (sollten) welche Einstellung einnehmen, um ihre Investitionen in die Erziehung der Kinder in den Griff zu bekommen

    Ich glaube '站在你的角度‘ kann man auch als 'wenn ich dich wäre' wiedergeben.
    #2Verfasser Pedroski (655388) 22 Jan. 13, 01:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt