Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Lust auf/zu

    Kommentar
    Is it incorrect to say "ich habe keine Lust darauf" when asked if you want to do something? Should it always be "zu"? In LEO at least, there is only the zu-construction, but I am sure that I have heard "Lust auf etwas haben" as well?!?
    VerfasserAnna10 Feb. 06, 01:49
    Kommentar
    "Ich habe keine Lust darauf" and "Ich habe keine Lust dazu" are both correct and mean the same.
    #1VerfasserJutta10 Feb. 06, 03:26
    Kommentar
    - Ich habe Lust auf Schokolade
    - Ich habe Lust, Schokolade zu essen
    #2VerfasserHans10 Feb. 06, 08:32
    Kommentar
    Ich habe keine Lust zu tanzen.
    Ich habe keine Lust auf (das) Tanzen.

    Ich habe da keine Lust zu.
    Ich habe da keine Lust drauf.

    Darauf habe ich keine Lust.
    Dazu habe ich auch keine Lust.
    #3VerfasserLisaG10 Feb. 06, 08:32
    Kommentar
    Kurzum: Lust zu (mit Verben)
    Lust auf ( bei Substantiva und vergleichbarem: Lust auf mehr )
    #4VerfasserHans10 Feb. 06, 08:43
    Kommentar
    @LisaG:
    "Ich habe da keine Lust zu"
    hört sich für meine österreichischen Ohren furchtbar an. Liegt das nur an der geographischen Lage - ist das korrektes Standarddeutsch?
    #5VerfasserIngrid (AT) 10 Feb. 06, 08:44
    Kommentar
    Duden Band 9:

    Lust: Im Sinne von »Freude, Vergnügen« wird nach Lust mit der Präposition an angeschlossen: Lust an einer Sache haben, finden; Lust am Leben haben; die Lust an der Arbeit verlieren. Wenn Lust in der Bedeutung »Wunsch, Verlangen« gebraucht wird, ist zu unterscheiden: Folgt ein substantivierter Infinitiv, kann er mit auf oder zu angeschlossen werden: Lust auf Reisen?; keine Lust zum Aufstehen. Folgt dagegen ein Substantiv, steht nur die Präposition auf: Lust auf Entdeckungen verspüren; Lust auf Eis.

    © Duden - Richtiges und gutes Deutsch. 5. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
    #6Verfasserdirk10 Feb. 06, 08:46
    Kommentar
    Lust zu

    wenn es darum geht, etwas zu tun

    "Ich habe Lust, Fussball zu spielen."
    "Möchtest Du mit mir Fussball spielen?"
    "Nein, ich habe keine Luste dazu."



    Lust auf

    Lust auf eine Sache

    "Ich habe Lust auf ein Bier."
    "Möchtest Du ein Bier?"
    Nein, ich habe keine Lust drauf."
    #7VerfasserKln10 Feb. 06, 08:51
    Kommentar
    'Ich habe da keine Lust zu" ist meiner Meinung nach kein korrektes Hochdeutsch. Für mich klingt es nach Ruhrpott.
    #8VerfasserRe10 Feb. 06, 08:57
    Kommentar
    @Re, Ingrid (AT): Leider kann man das dem oben genannten Dudenzitat nicht entnehmen, aber für mein Gefühl ist "Ich habe da keine Lust zu" absolut korrektes Hochdeutsch. So habe ich das mein ganzes Leben lang gehört und gesagt. Und ich bin als Südniedersachse sicher nicht ruhrpottverdächtig.
    Wahrscheinlich würde ich sogar ein Kind, das auf die Frage "Willst du mir helfen?" mit "da habe ich keine Lust drauf" antwortet, korrigieren: "das heißt: da habe ich keine Lust ZU!"
    #9Verfasserdirk10 Feb. 06, 09:06
    Kommentar
    Schließe mich Dirk an und komme auch nicht aus dem Ruhrpott. Ebenfalls Niedersachsen - und heisst es nicht, die hätten das "reinste" Deutsch bzw. das dialektfreiste? (Soll keine Beleidigung anderer Bundeslandsbewohner darstellen und ich möchte auch keine Dialektsdiskussion vom Zaun brechen)
    #10VerfasserLisaG10 Feb. 06, 09:12
    Kommentar
    Scheint was Norddeutsches zu sein, wobei wir zur Sicherheit den Norden wie üblich beim Main beginnen lassen.
    #11VerfasserRe10 Feb. 06, 09:13
    Kommentar
    Ich stimme Re zu.
    'Ich habe da keine Lust zu' ist meiner Meinung nach Umgangssprache, ich würde sagen im weitesten Sinne Norddeutsch (?), aber kein Schriftdeutsch. Würdet ihr das wirklich schreiben (außer natürlich in einem formlosen Brief an Freunde, formloser Mail, Chat etc.)?
    #12Verfassergrisetta10 Feb. 06, 09:18
    Kommentar
    @grisetta: Natürlich würde ich das schreiben! Wie schon gesagt, für mein Gefühl absolut korrektes Hochdeutsch. Natürlich nur, wenn es sich um Tätigkeiten handelt, nicht bei Sachen (s. Kln):

    Willst du tanzen? - Nein, da habe ich keine Lust zu.
    Willst du ein Bier? - Nein, da habe ich keine Lust drauf (oder besser: nein, ich habe keine Lust darauf)

    #13Verfasserdirk10 Feb. 06, 09:30
    Kommentar
    Klar, das mache ich ständig.

    Dirk: "Sprichst du ein bisschen dialektfreies Hochdeutsch mit mir?"
    LisaG: "Gerne, da habe ich immer Lust zu!"

    Chef: Können Sie bitte diese Akten kopieren?
    LisaG: Nee, da habe ich jetzt echt keine Zeit zu!"

    :-)
    #14VerfasserLisaG10 Feb. 06, 09:35
    Kommentar
    Soweit ich weiß, ist diese Trennung eher norddeutsch. Ich kannte sie mein ganzes Leben lang (in Niedersachsen und NRW) und fand sie ganz normal, aber als ich ins südlichere Deutschland (Ba-Wü) kam, erregte das zu meiner Überraschung allenthalben Heiterkeit ...
    #15Verfasserfirefly10 Feb. 06, 09:38
    Kommentar
    Ein klassischer Nord-Süd-Konflikt ;-)

    Aber mir kommt gerade ein Verdacht. Geht es euch vielleicht gar nicht um das "zu" sondern eher um die Trennung vom "da"? Klingt es für euch Südländer denn richtig, zu sagen: "nein, dazu habe ich keine Lust"?
    #16Verfasserdirk10 Feb. 06, 09:52
    Kommentar
    "nein, dazu habe ich keine Lust" klingt auch südlich des Mains völlig ok.
    #17VerfasserRe10 Feb. 06, 10:00
    Kommentar
    für mich wär es auch OK, Dirk.
    #18VerfasserIngrid (AT) 10 Feb. 06, 10:07
    Kommentar
    I remember having to learn a German song about hunting when I was at school, part of the chorus of which was, "Mein Lust hab' ich daran." Is "daran" in such a context obsolete, or what?
    #19VerfasserJoe W10 Feb. 06, 10:14
    Kommentar
    Joe, ja, ich würde sagen, das ist veraltet/poetisch.

    Dirk, es geht um die Trennung des Pronominaladverbs (heißt das so?) in da + (Rest).

    Da hab ich keine Lust zu.
    Da kann ich nichts für.
    etc.
    ist meines Erachtens eine (norddeutsche?) umgangssprachliche Variante. Nix für ungut, aber ich glaube wirklich nicht, dass das korrektes Hochdeutsch ist.
    #20Verfassergrisetta10 Feb. 06, 10:22
    Kommentar
    Ich komme aus Berlin und für mich is beides geläufig:

    Da hab ich keine Lust zu.
    Da hab ich keine Lust drauf.

    In nem Brief an Freunde würd ich das auch schreiben. Aber richtig gutes Deutsch denk ich is wirklich, wie schon erwähnt "dazu habe ich keine Lust".

    @ Joe W:

    Ich glaube heute würde man das "Lust" eher mit "Freude" übersetzen und sagen "da hab ich Freude dran". Mit "Lust" das klingt wirklich veraltet.
    #21Verfasserloulou10 Feb. 06, 10:26
    Kommentar
    @Re und alle Südländer: Aha. Dann war ich ein bisschen auf der falschen Schiene, ich dachte ihr stört euch grundsätzlich am "Lust zu". Es geht also um die Auseinanderziehung. Die scheint mir so vertraut und normal, dass ich gar nicht auf die Idee gekommen bin, jemand könnte das für falsch halten. Man hat ja sonst auch zwei Möglichkeiten (oder vielleicht im Süden nicht?):

    "Woher kommst du jetzt?" oder "Wo kommst du jetzt her?"
    "Ich will dahin!" oder "Da will ich hin!"
    also auch:
    "Wozu hast du Lust?" oder "Wo hast du Lust zu?"
    "Dazu hab ich keine Lust!" oder "Da hab ich keine Lust zu!"


    #22Verfasserdirk10 Feb. 06, 10:32
    Kommentar
    @Joe
    Freude/Lust daran und Lust auf/zu drücken IMO unterschiedliche Zustände aus.
    ich würde sagen:

    Lust auf / zu etwas haben = I feel like (doing sth) --- habe jetzt gerade Lust dazu
    Freude / Lust daran haben = I enjoy (doing sth) --- allgemeiner Ausdruck

    any comments?

    und: "da kann ich nichts für" klingt für mich genauso grausam. In Filmen kann man das nicht hören (die nutzen doch Standard-Deutsch, oder?!?), ich hab das bisher nur in Talkshows oder von deutschen B-Promis in div. Fernsehreportagen über Klatsch- und Tratsch-Events gehört. Vielleicht darum auch die Abneigung und das Befremden über diese Ausdrucksweise.
    #23VerfasserIngrid (AT) 10 Feb. 06, 10:35
    Kommentar
    No, "daran" in this context is correct e.g. "Ich habe Lust am Jagen. / Meine Lust am Jagen." It is grammatically correct. However, you wouldn't say "Meine Lust hab' ich daran" when talking to your family or your friends. You'd normally say "Daran hab' ich Spaß." I wouldn't say "Daran habe ich Lust", but I would write it.
    #24VerfasserMomo110 Feb. 06, 10:36
    Kommentar
    Da habe ich keine Lust drauf. Nicht korrekt(drauf = darauf. 2x da)
    Da habe ich keine Lust zu. Korrekt. ( Dazu habe ich keine Lust. Dazu kann durchaus getrennt werden.) Falsch wäre (wie im 1. Beispiel): Da habe ich keine Lust dazu. (2x da)
    Danach steht mir nicht der Sinn. Mir steht nicht der Sinn danach. Da steht mir nicht der Sinn nach.
    Die deutsche Syntax zeichnet sich durch große Plastizität aus.
    #25VerfasserHermann10 Feb. 06, 10:43
    Kommentar
    "Da habe ich keine Lust zu" klingt für süddeutsche Ohren wie schon mehrfach gesagt extrem seltsam/erheiternd/komisch/merkwürdig/schrecklich, was auch immer.

    Genau wie "hast du deine Jacke bei" statt "hast du deine Jacke dabei".
    #26VerfasserJalapeno10 Feb. 06, 11:13
    Kommentar
    @Jalapeno: Das ist aber was anderes. "Hast du deine Jacke bei" ist einfach nur falsch, denn da fehlt das "da". Richtig wäre aber für meine Ohren: "Da in der Ecke, da liegt auch deine Jacke bei"
    #27Verfasserdirk10 Feb. 06, 11:51
    Kommentar
    "Ich habe da keine Lust zu"

    @grisetta:
    "Natürlich würde ich das schreiben! Wie schon gesagt, für mein Gefühl absolut korrektes Hochdeutsch. Natürlich nur, wenn es sich um Tätigkeiten handelt, nicht bei Sachen (s. Kln):"

    Das ist natürlich kein korrektes Hochdeutsch, sondern Umgangssprache oder Dialekt (welcher auch immer).


    @dirk und LisaG

    "Klar, das mache ich ständig.

    Dirk: 'Sprichst du ein bisschen dialektfreies Hochdeutsch mit mir?'
    LisaG: 'Gerne, da habe ich immer Lust zu' "

    Das Beispiel passt zu dialektfreiem Hochdeutsch wie die Faust aufs Auge.



    "Ein klassischer Nord-Süd-Konflikt"

    Ganz klar nein, eher ein Fall wo Dialektredner oder Umgangssprachler ihre Gewöhnung als Hochdeutsch empfinden. Wohl zu viel RTL 'gekuckt'.

    "Aber mir kommt gerade ein Verdacht. Geht es euch vielleicht gar nicht um das 'zu' sondern eher um die Trennung vom 'da'? Klingt es für euch Südländer denn richtig, zu sagen: 'nein, dazu habe ich keine Lust'? "

    Klingt nicht nur, sondern ist korrekt
    #28Verfasseredgg10 Feb. 06, 12:15
    Kommentar
    1) wg. auf/zu

    Ich habe Lust, zu singen. (z.B. -> In diesem Moment ist mir danach, ein Liedchen zu trällern.)
    Ich habe Lust auf (das) Singen. (z.B. -> Grundsätzlich gefällt mir das Singen)

    2) dazu/da ... zu

    Ich komme auch aus Südniedersachsen. Und mein hochdeutsches Sprachgefühl meint, daß die Trennung von da und zu umgangssprachlich ist. Korrektes DE wäre:

    Ich sing gern, dazu habe ich immer Lust.

    Die Variante ...da habe ich immer Lust zu empfinde ich als umgangssprachlich.

    Entsprechend mit darauf:

    Ich freue mich aufs Kino, darauf habe ich immer Lust.

    umgangssprachlich; ...da habe ich immer Lust drauf.

    Wobei ich das Wörtchen drauf eh furchtbar finde und die Benutzung tunlichst zugunsten darauf vermeide.
    #29VerfasserSonja10 Feb. 06, 13:02
    Kommentar
    "Da in der Ecke, da liegt auch deine Jacke bei"

    Und auch das klingt für meine süddeutschen Ohren nicht. Genau wie "da gehört ein Komma vor", "da kann ich doch nichts für" und ähnliches.

    Ich vertrete die selbe Meinung wie edgg, dass es sich bei dieser Konstruktion um Umgangssprache/Dialekt handelt.
    #30VerfasserJalapeno10 Feb. 06, 13:07
    Kommentar
    @edgg: >Das Beispiel passt zu dialektfreiem Hochdeutsch wie die Faust aufs Auge.
    Na wunderbar! Die Faust passt doch wohl ideal aufs Auge! Probier's mal aus!

    Aber im Ernst: ich finde deine Posting nicht gerade sachlich.

    Erstens bezog sich, wie ich schon geschrieben habe, mein Kommentar mit dem korrekten Hochdeutsch auf meine irrige Annahme, es ginge hier um die Verbindung von "Lust" und "zu". An die Separation von "dazu" habe ich dabei gar nicht gedacht, die erschien mir viel zu selbstverständlich. Und es gibt offenbar viele, die das genauso sehen.

    Zum Zweiten ist deine Behauptung, das sei RTL-Deutsch oder Dialekt und habe mit Nord-Süd-Unterschieden nichts zu tun, schlicht falsch. Ich habe nachgeschlagen. Die Separation von "dafür", "dagegen", "dahinter", "davon", "davon" und "dazu" gilt heute (im Gegensatz zu früher) tatsächlich als umgangssprachlich, aber typisch für Norddeutschland, s.u. O.K. Wieder was gelernt. Aber sei versichert: Hier sagt das jeder so, vom Taxifahrer bis zum Professor.

    PS: Mit grisetta hast du die falsche angegriffen. Das Zitat war von mir. grisetta steht auf deiner Seite.

    Aus Duden, Bd. 9:
    Die Verbindung der Glieder der Pronominaladverbien war früher nicht so fest wie heute. Zwischen die Glieder konnten andere Wörter treten. Heute gilt die Trennung der Pronominaladverbien nicht mehr als standardsprachlich; sie ist umgangssprachlich, besonders norddeutsch:
    Da sei Gott vor / (statt:) Davor sei Gott! Da kann ich nichts für / (statt:) Dafür kann ich nichts. Da habe ich nichts von gehört / (statt:) Davon habe ich nichts gehört. Wo bist du gegen gestoßen / (statt:) Wogegen bist du gestoßen?
    © Duden - Richtiges und gutes Deutsch. 5. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
    #31Verfasserdirk10 Feb. 06, 14:07
    Kommentar
    @grisetta

    Entschuldige, da ist mir dein Name doch beim Kopieren reingerutscht. Soll nicht wieder vorkommen.



    @dirk

    "Aber sei versichert: Hier sagt das jeder so, vom Taxifahrer bis zum Professor."

    Das glaube ich gerne, habe auch nichts dagegen. Trotzdem ist das halt kein Indikator für "korrektes Hochdeutsch".

    Nur um diesen Ausdruck ging's.
    #32Verfasseredgg10 Feb. 06, 14:21
    Kommentar
    >Trotzdem ist das halt kein Indikator für "korrektes Hochdeutsch".

    Und zum dritten mal: Das "korrekte Hochdeutsch" bezog sich ausschließlich auf die Verbindung von "Lust" und "zu". Über die andere Sache hab ich dabei gar nicht nachgedacht.
    #33Verfasserdirk10 Feb. 06, 14:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt