Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    手和板

    Kommentar
    女人采访时白林,黄梅戏的演员。
    女:在黄梅戏音乐史上,您是第一个采用总谱,又是第一个使用了混编乐队,第一个用手和板交替指挥,在《夫妻双双把家还》中第一个利用了西洋男女声二重唱的形式。

    ‘用手和板交替指挥’ 看不懂。认为‘手和板’=‘Hand und Stab', also das was ein Dirigent benutzt zum Wedeln, damit das Orchester im Takt bleibt.

    为什么说’交替指挥‘? = 'ersetzen den Dirigent' Hand und Stab wedeln sich nicht von alleine! Hab ich alles im falschen Hals??
    Verfasser Pedroski (655388) 13 Jul. 13, 12:41
    Kommentar
    交替abwechselnd,用手和板交替指挥 abwechselnd mit Hand und Dirigentenstab (Taktstock) dirigieren, 顺便提一句,Dirigentenstab (eng。 baton)是指挥棒.难道作者用"板"因为不知道正确的术语是(指挥)棒.
    #1Verfasser nutzer31 (738141) 13 Jul. 13, 20:00
    Kommentar
    Danke, das ergibt dann wieder mal Sinn. Ich hatte ‘交替’ als 'ersetzen'. Hab nur in ein Lexikon geguckt, mein Fehler.
    #2Verfasser Pedroski (655388) 14 Jul. 13, 02:38
    Kommentar
    这里的“板“指的是鼓板,是中国戏曲中的指挥乐器clappers。
    http://baike.baidu.com/view/701566.htm
    #3Verfasser yujian5 (918580) 15 Jul. 13, 13:37
    Kommentar
    随着你就 ‘用手和板交替指挥’ = ‘用手和鼓板交替指挥’了吗?
    #4Verfasser Pedroski (655388) 16 Jul. 13, 00:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt