Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Kommentar
    Was macht das '者' hier??

    得人心者得顾客,得顾客者得市场。Ich wollte es mit 'das heißt' wiedergeben.

    Oder soll es tatsächlich so sein:

    '得人心者'得顾客 = 'gewinn-Menschenherzen-er' gewinnt Kunden

    Andersum geschrieben: Derjenige(者), der Menschenherzen gewinnt, gewinnt Kunden
    Verfasser Pedroski (655388) 08 Aug. 13, 01:49
     
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt