•  
  • Betrifft

    stare, restare, rimanere

    Kommentar
    Wäre jemand so nett, mir den Unterschied bzw. den Einsatz dieser Wörter zu erklären?
    Herzlichen Dank.
    Verfassermovidamesi (863549) 10 Dez. 13, 14:11
    Kommentar
    So auf die Schnelle: Stare heisst "stehen/sein/sich befinden"
    come stai? = in welchem Zustand befindest du dich? = wie geht es dir?
    .. non sta più in piedi = .. kann nicht mehr stehen
    sto mangiando = ich befinde mich beim Essen = ich esse gerade
    sono stato a casa = ich bin zuhause gewesen
    come mi sta? = wie steht es mir?
    non sta a me .. = es steht mir nicht zu, ..
    stai sicuro che .. = sei versichert, dass ..


    In manchen Regionen benutzt man gerne stare anstatt essere (in den anderen findet man das nicht schön):
    Sto in spiaggia = sono in spiaggia
    Stiamo messi male = siamo messi male
    Ma come stai bella = Ma come sei bella
     

    Restare und rimanere heissen beide "bleiben/verbleiben/übrigbleiben", ich halte sie für ziemlich austauschbar, wobei ob und wie man das Eine oder das Andere benutzt regional- und vielleicht registerbedingt ist, mit rimanere einen Hauch vornehmer und gebräuchlicher als restare.
    sono rimasto/restato a casa = ich bin zuhause geblieben
    sono rimasto/restato di sasso/di sale = ich war total baff
    rimaniamo/restiamo così = wir verbleiben also so
    non rimane/resta niente = es bleibt nichts übrig/es bleibt nichts zurück
    è rimasto/restato indietro = er ist zurückgeblieben

    #1VerfasserMarco P (307881) 11 Dez. 13, 15:45
    Kommentar
    Ganz herzlichen Dank für die Hilfe.
    #2Verfassermovidamesi (863549) 13 Dez. 13, 15:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt