Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    Subjuntivo o Condiciónal

    Betrifft

    Subjuntivo o Condiciónal

    Kommentar
    Wie wuerdet ihr das ins Spanische uebersetzen ?


    Ich wuerde es (mein Spanisch) nicht fliessend nennen, aber konversationssicher.

    1. No lo llamaría fluido, pero puedo comunicar contigo.

    2. No lo llamara fluido, pero...

    Hat das die selbe Bedeutung ? Mir faelllt es im Allgemeinen sehr schwer, die Unterscheidung zwischen Condiciónal und Subjuntivo pretérito zu begreifen
    Verfasser Kiwi4ever (962755) 05 Aug. 14, 18:48
    Kommentar
    #1Verfasser vlad (419882) 06 Aug. 14, 01:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt