Ich weiß, dass dies ein alter Faden ist, aber ich habe auch gerade nach einer Entsprechung zum deutschen Geburtstagskind gesucht. Dazu eine Anmerkung und eine Frage:
- Ich stimme mit der Einschätzung von Lutz #13 und #16 nicht überein. Für mich ist Geburtstagskind ein normaler Begriff, der auch für Erwachsene verwendet wird, wobei das keineswegs scherzhaft sein muss.
- Was schreiben denn diejenigen NES, die birthday person nicht kennen und birthday boy oder birthday girl für Erwachsene nicht mögen, in folgendem Fall?
Es hatte ein Erwachsener Geburtstag. Ich möchte den Namen des Geburtstagskindes (sic!) nicht nennen, aber anderen nicht direkt beteiligten Leuten mitteilen, dass das Geburtstagskind darum gebeten hat, auf persönliche Geschenke zu verzichten und stattdessen für das Projekt xyz zu spenden.
Natürlich gibt es sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch viele Möglichkeiten, für Geburtstagskind bzw. birthday person/birthday girl eine Umschreibung zu finden, aber mir fallen nur recht umständliche Alternativen ein. Deshalb würde ich auf Deutsch ziemlich sicher Geburtstagskind schreiben.