•  
  • Обзор

    языковая лаборатория

    "Добрый но̀чь!" oder "Спокойной ночи!"

    Тема

    "Добрый но̀чь!" oder "Спокойной ночи!"

    Комментарий
    "Добрый но̀чь!" oder "Спокойной ночи!" Welcher der beiden Ausdrücke ist besser?
    Wann benutzt man: "Добрый но̀чь!"
    und wann: "Спокойной ночи!"
    pregue
    Автор pregue (988939) 08 май 15, 16:06
    Комментарий
    Добрый ночь ist auf jeden Fall falsch, wenn schon, dann Доброй ночи. Aber das wäre dann eine direkte Lehnübersetzung.
    #1АвторDDI (892678) 09 май 15, 16:36
    Комментарий
    https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%BE%D... "Доброй ночи" ist auch eine mögliche Variante, obwohl nicht so eine gängige. Also keine Lehnübersetzung.
    #2Автор AndreyO (800650) 09 май 15, 23:07
    Комментарий
    Wie AndreyO schon geschrieben hat, sind beide Varianten (sofern grammatikalisch korrekt gebraucht) möglich, und mit Lehnübersetzung hat das nichts zu tun. Mein subjektives Sprachgefühl sagt, dass das seltener gebrauchte "Доброй ночи!" etwas intimer und familiärer klingt. Ich würde es eher einem geliebten Menschen oder Familienmitglied als, sagen wir mal, einem Arbeitskollegen gegenüber gebrauchen. Aber das ist, wie gesagt, nur ein subjektives Gefühl, da kann ich meine Hand dafür nicht ins Feuer legen.
    #3АвторKübelchen (837721) 14 май 15, 12:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt