Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    Schrödinger's cat walks into a bar ...

    Betrifft

    Schrödinger's cat walks into a bar ...

    Kommentar
    I came across this joke (in English) the other day:

    "Schrödinger's cat walks into a bar and doesn't."

    I get the joke but I'm curious about how best to translate it into German.

    First, there are a whole lot of jokes in English that start "XXX walks into a bar." Are these jokes also common in German, and, if so, what is the standard formula for "walks into a bar"?

    Second, the joke is funny in English (to the extent that it is) in part because "doesn't" is available as a quick, punchy negation of the previous clause. How would the German achieve that?
    Verfasser ion1122 (443218) 25 Jul. 15, 15:33
    Kommentar
    Den Schrödinger-Witz gibt es so im Deutschen.
    Ein Versuch im Deutschen (nicht von mir!):
    Polizist: "Herr Schrödinger, sie sind zu schnell gefahren!"
    Schrödinger: "Ja aber doch nur weil SIE gemessen haben!"

    "...walks into a bar":
    Im Deutschen gibt es z.B. dies:
    Helium geht in eine Bar und bestellt ein Bier. Der Wirt sagt : "Wir bedienen hier keine Edelgase."
    Helium reagiert nicht.
    #1Verfasser wienergriessler (925617) 25 Jul. 15, 15:44
    Kommentar
    Thanks, wg, but I believe your joke would be Heisenberg rather that Schrödinger.
    #2Verfasser ion1122 (443218) 25 Jul. 15, 15:47
    Kommentar
    Kommt Schrödingers Katze zum Arzt und auch nicht.
    #3VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 25 Jul. 15, 15:50
    Kommentar
    Why "zum Arzt"?
    #4Verfasser ion1122 (443218) 25 Jul. 15, 15:53
    Kommentar
    #5Verfasser wienergriessler (925617) 25 Jul. 15, 15:55
    Kommentar
    Why "zum Arzt"?

    "Kommt 'ne Frau zum Arzt" ist im Deutschen eine klassische Einleitung zu Witzen (über deren Witzigkeit sich streiten lässt). Das mit der Bar kenne ich eher aus dem englischsprachigen Bereich.
    #6VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 25 Jul. 15, 15:56
    Kommentar
    @3: Your comment reminds me that (for some reason I have never understood), German jokes often begin with the finite verb rather than the subject.

    @6: OK, klar!
    #7Verfasser ion1122 (443218) 25 Jul. 15, 15:59
    Kommentar
    ion, die "Kommt 'ne Frau zum Arzt"-Konstruktion ist m.E. eine Kurzform von "Da kommt ...". Diese Konstruktion wiederum kann zwei Gründe haben:

    Auf das betonte Wort wird sozusagen Anlauf genommen (vgl. "Am Anfang war das Wort", "Es war einmal ein König" usw.).

    Witze sind eine extrem kurze Textsorte, die - wie Kurzgeschichten - mittendrin anfangen. Die Vorgeschichte (wer die Frau ist, wo und wann die Geschichte spielt usw.) wird weggelassen, und es wird mit "da" an die nicht erwähnte Vorgeschichte angeknüpft. (Das Weglassen des "da" dürfte sich nach und nach eingeschliffen haben, da Witze eine mündliche Erzählform sind.)
    #8Verfasser Raudona (255425) 25 Jul. 15, 16:16
    Kommentar
    Wird in der Duden-Grammatik (2009) unter Verberststellung* behandelt, ist mir aber zu lang zum Abtippen - anderthalb Seiten! Wird dort als Stilmittel der gesprochenen Sprache bezeichnet.
    Ich habe es bei Karl May kennengelernt. Hat mich damals sehr beeindruckt!!


    Also nur ein Satz:
    Die Verberststellung "rafft" benachbarte Äußerungen, ohne dass Subordination im syntaktischen Sinn vorliegt. Sie ist damit im Zusammenhang der Strategien zur Verdichtung zu sehen.

    Merke: Deutsch, die Sprache der Raffer und Dichter!


    Duden stellt es in den Kontext mit noch anderen syntaktischen Konstruktionen, die verkürzt erscheinen, wenn man sie mit äquivalenten schriftsprachlichen Ausdrucksweisen vergleicht; sie sind im mündlichen Erzählen jedoch unauffällig und normal.



    * [ OT: Auch ein schönes Wort; das hat was: "verbersten, er verbirst, verbarst, hat verborsten"
    Verbletztstellung finde ich aber noch schöner: "verbletzen" - mmm ... :-)) ]
    #9Verfasser manni3 (305129) 25 Jul. 15, 17:10
    Kommentar
    ist mir aber zu lang zum Abtippen - anderthalb Seiten! Wird dort als Stilmittel der gesprochenen Sprache bezeichnet. - das ist selbst zum C&Pen zu lang :
    :-)

    http://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeb...
    ... Verberststellung

    2026

    Üblich ist die Verberststellung im geschriebenen wie im gesprochenen Deutsch in den folgenden Fällen (Auer 1993):

    (i) in Frage-, Befehls- und Wunsch-/Heischesätzen
    Wollen wir das wirklich? Gib mir mal das Lineal. Möge der Bessere gewinnen!
    (ii) im Vordersatz von uneingeleiteten Konditional- und Konzessivgefügen
    Kann man ein Beispiel finden, so wird alles viel anschaulicher.
    (iii) in (parenthetischen) Einschüben, besonders bei der Redeanführung
    Es ist wohl so, sagte Lukas, dass wir da erst am Anfang stehen.
    (iv) in der Koordinationsellipse
    Er grub den Garten um und pflanzte Erdbeeren.
    (v) vor doch (? 1695)
    Verzieht er doch keine Miene, obwohl die Peperoni höllisch scharf ist.

    Im gesprochenen Deutsch ist darüber hinaus die Spitzenstellung des Verbs unter bestimmten Bedingungen auch in der einfachen Aussage möglich. Es weicht damit von der für das Schriftliche weitgehend verbindlichen Verbzweitstellung ab: ...

    #10Verfasser no me bré (700807) 25 Jul. 15, 17:58
    Kommentar
    Thanks, everyone.

    I now understand that "XXX walks into a bar", is not an especially widespread way to begin a joke in German.

    Still, some (imported) jokes (cf. Helium in #1) will require a Barkeeper or a Schankwirt or a Zapfer, and so some translation of "XXX walks into a bar" will be necessary in such cases.

    That said, how do these two Einleitungen compare?

    1. XXX geht in eine Bar ...
    2. XXX betritt eine Kneipe ...

    When I first read the Schrödinger joke, my first thought was to use #2, but is #1 better for some reason?

    And who should be behind the bar in such a joke? Wirt? Schankwirt? Schankkellner? Barmann? Zapfer? Oder?

    #11Verfasser ion1122 (443218) 25 Jul. 15, 18:01
    Kommentar
    PS, die SZ hat noch eine Glosse zu : http://sz-magazin.sueddeutsche.de/texte/anzei...
    Diese Woche sinniert unser Autor über das schöne deutsche Wort Verberststellung. Nein, Verberst-Stellung. Oder doch Verb-Erst-Stellung? ...

    enjoy ! :-)
    #12Verfasser no me bré (700807) 25 Jul. 15, 18:09
    Kommentar
    @ - betritt/geht in: Im Allgemeinen wirken bei synonymen Verben die einteiligen und/oder transitiven hochsprachlicher als die zweiteiligen und/oder mit einer Präposition verbundenen.
    #13Verfasser manni3 (305129) 25 Jul. 15, 18:42
    Kommentar
    First, there are a whole lot of jokes in English that start "XXX walks into a bar." Are these jokes also common in German, and, if so, what is the standard formula for "walks into a bar"?

    Ich kenne nur einen einzigen deutschsprachigen Witz mit dieser Einleitung, aus der riesigen Anzahl Skelett-Witze:
     
    Kommt ein Skelett in eine Bar und verlangt eine Halbe Bier und einen Putzlumpen.


    In Deutschland weit verbreitet sind die - teils nur bedingt witzigen - "Herr-Ober-Witze". Beispiele:

    Herr Ober, in meiner Suppe schwimmt eine Fliege.
    Psst, mein Herr, sonst will der Gast am Nebentisch auch eine.

    Mein Herr, wie fanden Sie das Schnitzel?
    Ganz zufällig unter der Beilage, Herr Ober.
    #14Verfasser Leseratz (238114) 25 Jul. 15, 19:46
    Kommentar
    Kommt ein Cowboy vom Friseur - Pony weg!

    Kommt ein Mann mit einem Frosch auf dem Kopf zum Arzt. Sagt der Arzt, “um Gottes Willen, wie ist Ihnen denn das passiert?“ Sagt der Frosch, “ach, den hab ich mir eingetreten.“
    #15Verfasser tigger (236106) 25 Jul. 15, 20:15
    Kommentar
    Kommt ein Einarmiger in ein Second-hand-Geschäft ...
    #16Verfasser manni3 (305129) 25 Jul. 15, 20:45
    Kommentar
    zu #11: "Kommt ein XY in eine Bar" ist hier der Favorit.

    "Betritt ein XY eine Bar" klingt für einen Witz dieser Klasse zu hochsprachlich (siehe #13).

    Und der Mann hinter der Theke ist m. E. dann meist der Wirt / Gastwirt, denn man geht von einer kleinen Kneipe aus, in der der Besitzer selbst das Bier zapft.
    #17Verfasser Fragezeichen (240970) 25 Jul. 15, 22:32
    Kommentar
    A translation of this one of Tommy Cooper's would deserve a prize.

    A man walks into a bar.
    ...
    Got a headache.

    ...

    It was an iron bar.
    #18VerfasserMikeE (236602) 25 Jul. 15, 23:52
    Kommentar
    :-)
    #19Verfasser no me bré (700807) 25 Jul. 15, 23:59
    Kommentar
    teils nur bedingt witzigen - "Herr-Ober-Witze

    like
    Zwei Jazzmusiker gehen an einer Kneipe vorbei.?

    Rather better:
    A student travelling on a train looks up and sees Einstein sitting next to him. Excited, he asks: “Excuse me, professor. Does Boston stop at this train?”
    #20Verfassermikefm (760309) 26 Jul. 15, 00:29
    Kommentar
    Kommt ein Skelett zum Arzt. Sagt der Arzt: "Sie kommen aber spät!"
    #21Verfasser patman2 (527865) 26 Jul. 15, 01:06
    Kommentar
    Kommt Schrödingers Katze zum Tierarzt ...
    http://imgc-cn.artprintimages.com/images/P-47...
    #22Verfasser Cuauhtlehuanitzin (1009442) 26 Jul. 15, 10:41
    Kommentar
    #18: Der ist natürlich unübersetzbar. Man kann sich höchstens davon inspirieren lassen, etwa wie folgt:

    Kommt ein Mann in eine Bar.
    Der Wirt fragt ihn als Erstes: "Sie zahlen bar?"
    "Ja."
    "Gut. Sie mir geben 100.000 Euro, gehört Bar Ihnen."
    #23Verfasserskeppie (523787) 26 Jul. 15, 13:52
    Kommentar
    Maybe: - Schrödingers Katze geht in eine Kneipe und lässt es (gleichzeitig) bleiben.

    - S. K. geht in eine Kneipe und bleibt draußen stehen:

    Ist weniger eindeutig, da 'in die Kneipe gehen' als 'eine Kneipe besuchen' verstanden wird (S. K.begibt sich da hin und bleibt erstmal draußen stehen, z.B.)

    - S.K. geht in eine Kneipe, während sie es nicht tut.
    #24Verfasser corbie (745439) 26 Jul. 15, 13:56
    Kommentar
    Kommt ein Schiff in eine Barre ...
    #25Verfasser ion1122 (443218) 26 Jul. 15, 14:06
    Kommentar
    Oder auch: Schrödingers Katze geht in 'ne Kneipe und bekommt ... kein Bier ...
    #26Verfasser just me (305888) 26 Jul. 15, 14:29
    Kommentar
    #0

    Perhaps "and doesn't" could be "translated" as oder auch nicht.

    I suppose it's a different joke, because the superposition of eigenstates (if that's what it is) is negated by the "oder", but the idiomatic meaning clashes with the litreral meaning of "auch", so it makes it a sort of anti-punch-line.
    #27VerfasserMikeE (236602) 26 Jul. 15, 14:45
    Kommentar
    Ich kenn auch einen Witz, der mit "einer Bar" eingeleitet wird:

    Geht ein Bassist an einer Bar vorbei.
    #28Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 26 Jul. 15, 15:16
    Kommentar
    Herr Ober, was machen die zwei Fliegen in meiner Suppe?

    Synchronschwimmen?
    #29Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 26 Jul. 15, 15:18
    Kommentar
    @27: Wouldn't und auch nicht work better? Compare #3.
    #30Verfasser ion1122 (443218) 26 Jul. 15, 15:37
    Kommentar
    „..und auch nicht“ finde ich nicht idiomatisch.
    #31Verfasser tigger (236106) 26 Jul. 15, 18:14
    Kommentar
    @ idiomatisch: Der Kontext von Schrödingers Katze ist ja auch kein alltäglicher. Es liegt vielleicht an der Paradoxie, dass es nicht idiomatisch klingt.

    Alternativen:
    "Schrödingers Katze geht sowohl in eine Kneipe als auch nicht."
    "Schrödingers Katze geht in eine Kneipe und bleibt draußen."
    #32Verfasser manni3 (305129) 26 Jul. 15, 20:03
    Kommentar
    Deine zweite Version finde ich sehr gut, manni!
    #33Verfasser tigger (236106) 26 Jul. 15, 22:12
    Kommentar
    ... oder auch : "Schrödingers Katze geht in eine Kneipe rein und bleibt draußen."
    #34Verfasser no me bré (700807) 26 Jul. 15, 22:20
    Kommentar
    Mir fiel gestern Abend noch

    "Schrödingers Katze geht in eine Kneipe - und eben (auch) nicht"

    ein. Vielleicht wird es ja goutiert ;-)
    #35Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 27 Jul. 15, 10:41
    Kommentar
    @31 'Oder auch nicht' ist halt klassische Physik und nicht Quantenphysik.
    @32 Das 'sowohl' tötet den Witz.

    Füs Englische gibt's ja noch eine Variante:
    "Schrödinger's cat eats the cake and has it."


    @18 (Nicht ganz wörtlich) Seemann mit frisch ausgezahlter Heuer kommt an die Theke, bestellt das 'günstigste, was Sie haben', zahlt und ist pleite.

    ...

    War 'ne Apotheke.
    #36Verfasser wor (335727) 27 Jul. 15, 11:27
    Kommentar
    #36

    Best attempt so far!
    #37VerfasserMikeE (236602) 29 Jul. 15, 09:10
    Kommentar
    @18, 36: Oder vielleicht so:

    Kommt ein Mann in einen Club, bestellt an der Theke "etwas Starkes" und wird umgehauen.

    War halt ein Boxclub.
    #38Verfasser Dragon (238202) 29 Jul. 15, 09:17
    Kommentar
    Kommen zwei Männer in eine Bar: "Zwei Bier und zwei Korn, bevor der Ärger losgeht."
    Der Wirt schenkt ihnen schnell ein. "Wer von den Herren zahlt?"
    Sagt der eine: "Mist, Paul, sieht so aus, als geht der Ärger jetzt los."
    #39Verfasser TTMM (236247) 29 Jul. 15, 09:51
    Kommentar
    Kommt ein Römer in eine Bar, hebt zwei Finger und sagt "Fünf Bier, bitte!"
    #40Verfasser Ulla Pool (889584) 29 Jul. 15, 10:08
    Kommentar
    Von Churchill übernommen, der als Kind Latein gelernt hatte (auch wenn er den Vokativ nicht zu schätzen wußte).

    Zurück zum Thema:


    Schrödingers Katze fragt den Pfarrer, ob es ein Leben nach dem Tode gibt. Oder sie sagt es ihm.

    Kommt ein Säbelzahntiger zu Schrödinger und sagt: Ach, hättest du doch mich als Haustier gehabt.
    (Im Englischen käme ein Dodo.)

    Schrödingers Katze geht zum Internisten. Schickt der sie zum Pathologen oder nicht?

    Wenn Schrödingers Katze ein Hund wäre, müßte sein Herrchen dann noch Hundesteuer zahlen oder nicht?

    Schrödingers Kater wird mit dem Ausfüllen des Formulars nicht fertig. Streicht 'verheiratet' durch, schreibt 'verwitwet' hin; streicht 'verwitwet' durch, schreibt 'verheiratet' hin ...

    Schrödinger: Zum letzten Mal, Herr Kaiser - zahlen Sie die Lebensversicherung für meine Katze nun aus oder nicht?

    Schrödingers Katze auf der Polizeiwache. - "Ich kann Ihr Herrchen nicht festnehmen, er hat Ihnen doch nichts getan!" - "Soll ich vielleicht wiederkommen, wenn ich tot bin?"

    Schrödingers Katze kippt einen Schnaps nach dem anderen. Bekommt sie einen Kater oder nicht?
    (Viel Spaß beim Übersetzen ins Englische ...)

    Schrödingers Katze wird steckbrieflich gesucht. Tot oder lebendig?

    Was haben Schrödingers Katze und Chuck Norris gemeinsam? Sie können bei ihrer eigenen Totenmesse mitsingen.

    Warum begeht Schrödingers Katze so viele Morde? 'Lebenslänglich' schreckt sie nicht ab, die Todesstrafe auch nicht ...

    Schrödinger beschwert sich, daß der Grabstein für seine Katze nicht fertig wird. - "Vielleicht könnten wir uns erst mal darauf einigen, welchen Todestag ich draufschreiben soll", gibt der Steinmetz zurück.

    Warum hat Schrödingers Katze keine Münze dabei? Sie hat für Charons Fähre eine Dauerkarte.

    Warum hat Ikea das lebenslange Rückgaberecht wieder abgeschafft? Das Möbelhaus wurde wegen Diskriminierung verklagt - von Schrödingers Katze.


    Alle Rechte vorbehalten - wenn das so weitergeht, wird noch ein Buch draus!
    #41Verfasser mbshu (874725) 29 Jul. 15, 10:10
    Kommentar
    Schrödinger's Katze geht in eine Kneipe vorbei.
    #42VerfasserSchreibsler (1021303) 29 Jul. 15, 11:52
    Kommentar
    Der hier ist der Allerbeste (IMHO):

    Heisenberg, Schrodinger and Ohm are in a car. They get pulled over. Heisenberg is driving and the cop asks him "Do you know how fast you were going?"
    "No, but I know exactly where I am" Heisenberg replies.
    The cop says "You were doing 55 in a 35." Heisenberg throws up his hands and shouts "Great! Now I'm lost!"
    The cop thinks this is suspicious and orders him to pop open the trunk. He checks it out and says "Do you know you have a dead cat back here?"
    "We do now, asshole!" shouts Schrodinger.
    The cop moves to arrest them. Ohm resists.
    :o)
    #43VerfasserBix Bender (796991) 29 Jul. 15, 14:44
    Kommentar
    Kommen ein Neufundländer und ein Rottweiler in eine Bar. Knurrt der Wirt: "Haltet bloß eure Schnauze."
    #44VerfasserOhrenkneifer (807118) 03 Aug. 15, 09:32
    Kommentar
    @#41: hihihi... - und noch einer:

    - Was ist der Unterschied zwischen Schrödingers Katze?
    (~ Und ... ?!?! - Nix 'und'.)


    @#18: Dazu passen sicher auch diese zwei uralten Kalauer:

    "Tritt ein ... die Tür ... ist offen!"

    und:

    Geht ein Mann durch die Tür.
    Problem: Die Tür war zu.

    oder:

    Geht Chuck Norris durch eine geschlossene Tür...
    #45Verfasser Leseratz (238114) 03 Aug. 15, 20:37
    Kommentar
    Hab gerade einen Nichtlustig-Cartoon mit Schrödinger gefunden: http://static.nichtlustig.de/toondb/141216.html
    #46Verfasser Raudona (255425) 11 Sep. 15, 16:04
    Kommentar
    Descartes is sitting in a café. 'Would Monsieur like cream in his coffee,' asks the waiter. 'I think not,' says Descartes, and vanishes.
    #47Verfasser escoville (237761) 11 Sep. 15, 18:51
    Kommentar
    I recently saw an item that defined "Schrödinger's Douchebag":

    The sort of person who makes antagonistic or politically incorrect remarks, looks to see what the reaction is, and then claims to be joking if those around him appear to be offended.
    #48Verfasser ion1122 (443218) 14 Sep. 15, 17:05
    Kommentar
    Was sieht Schrödingers Katze in ihrem Spiegel?
    #49Verfasser Cuauhtlehuanitzin (1009442) 18 Sep. 15, 10:44
    Kommentar
    Eine Kolumne von Jakob Augstein?
    #50Verfasser Rolle (322036) 18 Sep. 15, 11:18
    Kommentar
    Alice?
    #51Verfassermikefm (760309) 18 Sep. 15, 12:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt