Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    rechnen auf vs. rechnen mit

    Kommentar
    Which sentence of each of the following pairs seems better? (No further context. If both of each pair are equally valid, please let me know.)

    1a. Wir wollen nicht darauf rechnen, dass er die Arbeit heute schon erledigen kann.
    1b. Wir wollen nicht damit rechnen, dass er die Arbeit heute schon erledigen kann.

    2a. Er rechnete nicht darauf, dass man ihn im Krankenhauss behalten würde.
    2b. Er rechnete nicht damit, dass man ihn im Krankenhauss behalten würde.

    3a. Ich rechne auf Sie.
    3b. Ich rechne mit Ihnen.

    4a. Herr Koch rechnet auf die Hilfe seiner Kollegen, um dieses Projekt ausführen zu können.
    4b. Herr Koch rechnet mit die Hilfe seiner Kollegen, um dieses Projekt ausführen zu können.
    Verfasser ion1122 (443218) 20 Aug. 16, 23:48
    Kommentar
    Again, there is a difference in meaning, so sometimes both are possible and sometimes not.

    1a and 2a are unusual, the usual way to word this would be 1b and 2b.

    3.:
    Ich rechne auf Sie: I am hoping you will (do this and that by tomorrow), I'm counting you in
    Ich rechne mit Ihnen: I count on you (and the fact that you will be here to help tomorrow)

    4. is similar to 3.:
    er rechnet auf die Hilfe: he's hoping they will help him on this project
    er rechnet mit der Hilfe: he's counting on his colleagues to help

    PS: Krankenhaus, one 's'
    #1Verfasser penguin (236245) 20 Aug. 16, 23:56
    Kommentar
    Ich würde weitergehen als penguin und 'rechnen auf' überhaupt nicht verwenden - sondern 'zählen auf'. Aber das mag regional unterschiedlich sein.
    #2Verfasser Gibson (418762) 21 Aug. 16, 00:02
    Kommentar
    ja, 'zählen auf' ist sicher üblicher, aber man kann auch darauf rechnen, dass etwas passiert.

    *edit* Hier sind Beispiele aus dem Textkorpus von DWDS, auf manche würde "zählen auf" gar nicht passen: http://www.dwds.de/?qu=rechnen+auf
    #3Verfasser penguin (236245) 21 Aug. 16, 00:03
    Kommentar
    "mit etwas/jem. rechnen" kann auch die Bedeutung "als möglich und wahrscheinlich annehmen, erwarten" (Duden) bzw. "erwarten, dass jmd. kommt, etw. eintritt, erfolgt" (DWDS).

    Beispiele:
    Wir rechnen mit dem Schlimmsten.
    Mit diesem Ereignis hatten wir nicht gerechnet..
    Die Firma muss mit Sabotageakten rechnen.
    Ich rechnete durchaus mit den zu erwartenden Intrigen meiner Cousine.
    #4Verfasser MiMo (236780) 21 Aug. 16, 00:07
    Kommentar
    Thank you.

    I see there is a typo in 4b. Should be 'mit der Hilfe'.
    #5Verfasser ion1122 (443218) 21 Aug. 16, 11:17
    Kommentar
    Ich würde weitergehen als penguin und 'rechnen auf' überhaupt nicht verwenden - sondern 'zählen auf'. Aber das mag regional unterschiedlich sein.

    Entschuldigt, das muss nicht sehr viel heißen, aber ich kenne das 'rechnen auf' nicht. ion1122 würde ich es nicht empfehlen.
    #6VerfasserBraunbärin (757733) 21 Aug. 16, 11:36
    Kommentar
    Mir geht es wie Gibson und Braunbärin: Mir ist "rechnen auf" nicht geläufig, ich würde "zählen auf" verwenden.
    #7Verfasser Dragon (238202) 21 Aug. 16, 14:03
    Kommentar
    Ich sehe gerade, dass die meisten der Beispiele aus #3 recht alt sind, älter als ich - mein Vater drückte sich manchmal recht altertümlich aus, wahrscheinlich habe ich es daher.

    DWDS führt die Bedeutung allerdings noch auf:
    rechnen 4.
    auf jmdn., etw., mit jmdm., etw. rechnen auf jmdn., etw. bauen, sich auf jmdn., etw. verlassen
    sie kann stets auf ihre Mitarbeiter, mit ihren Mitarbeitern rechnen
    #8Verfasser penguin (236245) 21 Aug. 16, 16:11
    Kommentar
    The Ngram shows visually what penguin says in #8. A crossover point appears shortly after 1900:


    Other possible formulations (rechnete auf,rechnete mit and rechnet auf,rechnet mit) show a similar graph.


    I remember reading in Nußknacker und Mausekönig (Hoffmann, 1816): „rechnen Sie auf meinen Beistand, wenn Sie dessen bedürfen“ and wondering why it wasn't rechnen Sie mit.

    #9Verfasser patman2 (527865) 21 Aug. 16, 20:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt