• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-esde
Werbung
Betrifft

¡Quién fue a hablar! / ¡Mira quién habla! = Das musst du gerade sagen!

4 Antworten   
Kommentar
¡Quién fue a hablar! / ¡Mira quién habla!

und

Das musst du gerade sagen!

scheinen mir synonym.

Im LEO-Wörterbuch habe ich keine dieser Wendungen finden können. Irre ich?

Sind sie synonym? Gehört diese Entsprechung ins Wörterbuch?


Verfasserk-pax DE-ES (1120957) 09 Mai 17, 11:58
Kommentar
¡mira quién fue a hablar!

Sig:
frase que se dice cuando una persona reprocha a otra un defecto del que ella también adolece o algo que también hizo

Ejemplos:

- Debes tratar mejor a nuestra madre.
- ¡Mira quién fue a hablar! ¡El que siempre le grita y nunca le hace caso!

- Tu novio es muy feo, Alicia. En serio...
- ¡Pues mira quién fue a hablar! ¿Tú te has mirado al espejo?
#1VerfasserClamin (969449) 09 Mai 17, 12:25
Kommentar
En América es más habitual "Mira quién habla" con sus variantes "Mirá quien habla" y "Mire quién habla".
#2Verfasserqarikani (380368) 09 Mai 17, 14:42
Kommentar
Ist für mich synonym, allerdings würde ich das du verschieben, ich finde, es ist dann automatisch betonter:
"Das musst gerade du sagen!"
Und dann noch diese Variante:
"Das sagst ausgerechnet du!"

#3Verfassernaatsiilid (751628) 09 Mai 17, 14:44
Kommentar
... und diese "Und das sagst ausgerechnet Du" ... aber hauptsächlich mit der Betonung auf dem "Du" ...
#4Verfasserno me bré (700807) 09 Mai 17, 18:26
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.