• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-esde
Werbung
Betrifft

Si alguien tiene miedo, no tiene por qué venir

3 Antworten   
Kommentar
Hallo Zusammen,

dieser Satz steht in einem Buch. Ich frage mich, was das hier por bedeuten soll. Ginge nicht auch: si algien tiene mjedo, no tiene que venir.
Gibt es da einen Bedeutungsunterschied?

Danke!
VerfasserExberliner (906115) 05 Jun 17, 20:14
Kommentar
Si alguien tiene miedo, no tiene por qué venir.
Wenn jemand Angst hat, hat er keinen Grund zu kommen.

Wortwörtliche Satzstruktur: ... "hat (er) nicht weswegen (zu) kommen".


Si alguien tiene miedo, no tiene que venir.
Wenn jemand Angst hat, braucht er nicht zu kommen.
#1Verfasservlad (419882) 06 Jun 17, 08:40
Kommentar
Bei "no tiene por qué venir" - "hat er keinen Grund zu kommen" wird die (Nicht-)Motivation des Nicht-Kommenden, des Angesprochenen betont.

Bei "no tiene que venir" - "braucht er (gar) nicht (erst) zu kommen" steht die Sicht des Sprechers im Vordergrund.

Wir haben hier also zwei unterschiedliche Perspektiven.

Wobei in ersterem Fall eigentlich besser wäre "tiene por qué no venir" (falls man das so sagen kann?) - "hat er einen (guten) Grund, nicht zu kommen".

#2Verfassernaatsiilid (751628) 06 Jun 17, 12:26
Kommentar
>Wobei in ersterem Fall eigentlich besser wäre "tiene por qué no venir" (falls man das so sagen kann?)
Nein, die Wendung muss verneint bleiben.

Und somit kommen wir wieder auf "no tiene por qué no venir" / "hat er keinen Grund nicht zu kommen", oder?

#3Verfasservlad (419882) 06 Jun 17, 12:59
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.