• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-frde
Werbung
Betrifft

vorbereit?

8 Antworten    
Kommentar
Ist "vorbereit" richtiges Deutsch oder nur Sprachfehler für "vorbereitet" ?

Beispiel: "In den Unterlagen findest du drei vorbereite Übungssets" (etwa "Les feuilles comprennent trois sets d'exercices tout prêts.") Kontext: Aufwärmübungen vor körperlicher Arbeit.  

Im Internet findet man jede Menge Beispiele von "vorbereit", aber das ist wohl noch kein Beweis.
VerfasserRemy49 (805900) 03 Sep 17, 10:29
Kommentar
Ja, "vorbereitet" wäre richtig ... je nach Deklination auch "vorbereitete, vorbereiteter, vorbereitetes (etc.)" ... "vorbereit" alleine ist kein vollständiges Wort im Deutschen ... höchstens eine Abkürzung ...

...und ... es müsste "drei vorbereitete Übungssets" heißen ...
#1Verfasserno me bré (700807) 03 Sep 17, 10:54
Kommentar
In den Unterlagen findest du drei vorbereitete Übungssets
Vous trouverez (tu trouveras) dans la documentation trois jeux (groupes) d'exercices préparés.
Set n'est pas courant en France dans ce contexte.
#2Verfasserjanvier (253084) 03 Sep 17, 13:34
Kommentar
also - ich hab die Beispiele für vorbereit im Internet nicht gefunden ...
#3Verfasserweigelie (1081929) 04 Sep 17, 08:42
Kommentar
Chers Léonides,
Merci pour les confirmations et les suggestions !

@ Weigelie: la première fois, j'ai mis "vorbereit" entre guillemets, c'est peut-être pour cela que j'ai trouvé des exemples… et que je les trouve encore même sans les guillemets. Le fait que tu n'en aies pas trouvé montre du moins qu'ils sont rares.

@ Janvier: j'avais d'abord aussi traduit "Set" par "groupe", mais il y a en fait un deuxième problème, c'est que j'ai besoin du mot "groupe" dans un autre sens. En effet, chacun des trois "Übungssets" comprend huit exercices, appartenant aux "Bereiche" mobilisation, activation, coordination et étirement. "Groupes" semble être la façon la plus naturelle de traduire "ereiche" dans ce contexte. J'avais aussi trouvé "sets d'exercices" sur Internet, mais, mais vous (ihr) me direz que ça ne prouve rien et vous aurez raison. Peut-être traduire Übungssets par "séries d'exercices".
#4VerfasserRemy49 (805900) 04 Sep 17, 12:55
Kommentar
@ Remy49 Séries +++
#5Verfasserjanvier (253084) 04 Sep 17, 18:19
Kommentar
Remy49,
je ne veux pas insister, mais j'aimerais bien voir les exemples pour "vorbereit",
car ce mot n'existe pas à ma connaissance ..
#6Verfasserweigelie (1081929) 05 Sep 17, 16:08
Kommentar
Es gibt einige Fundstellen für "Vorbereit.", als Abkürzung für Vorbereitung. Das Beispiel in #0 ist schlicht falsch (oder Schreiber zu faul für das zweite "te").
#7VerfasserPierrot (236507) 05 Sep 17, 19:31
Kommentar
wenn ich bei google "vorbereit." eingebe, bekomm ich dies:

wenn ich die Links auf der Seite öffne, treffe ich entweder auf "Vorbereitung", "vorbereiten", oder z. B. bei Linguee auf eine Reihe von Sätzen, in denen der Begriff "vorbereit" vorkommt, aber überall falsch ist ...

die Suche nach "vorbereit" im Duden ergibt dies :
also "vorbereiten", "Vorbereitung"

das Wort "vorbereit" gibt es nicht ...,

wie es ja auch schon aus no me bres #1 hervorgeht :-)

und zu Remy #4 - "Le fait que tu n'en aies pas trouvé montre du moins qu'ils sont rares" -
je continue ta phrase - qu'ils sont rares et faux (les exemples...)

#8Verfasserweigelie (1081929) 06 Sep 17, 12:52
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.