• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Betrifft

Aussprache von appreciate

22 Antworten   
Kommentar
Vorhin war ich etwas verwirrt, weil ich bei dem Sprachbeispiel von appreciate dachte, dass ich es falsch gelernt habe. Die Leo-Stimme spricht das ci als sie aus, wohingegen jene auf macmillandictionary es als schie ausspricht. Merriam-Webster und oxforddictionaries zeigen beide Varianten an, wobei nur die schie-Variante vertont wurde.

Wo ist welche Aussprache verbreiteter oder gibt es da keine tendenziellen Bevorzugungen?
Verfassernaka-naka (629692) 13 Nov 17, 23:34
Kommentar
Für den Anfang: Siehe auch: "appreciate" mit S ausgesprochen ("appresiate...
Das war damals in Leo noch nicht so vertont.
#1VerfasserBoris(ch) (245116) 13 Nov 17, 23:45
Kommentar
appresiate is usually BE, appreshiate tends to be AE.
#2Verfasserdude (253248) 14 Nov 17, 00:02
Kommentar
Ich denke auch, dass '-see' vorwiegend britisch ist, aber das bedeutet im Umkehrschluss nicht, dass man '-she' nicht hört. appreshiate ist auch in BE sehr verbreitet in meiner Erfahrung.
#3VerfasserGibson (418762) 14 Nov 17, 00:12
Kommentar
I consider "appreshiate" to be by far the main current pronunciation in the UK. If anything, I feel I've heard "appresiate" from Americans. I haven't looked at the link in #1 yet.
#4VerfasserKinkyAfro (587241) 14 Nov 17, 00:53
Kommentar
I don't find support for "appresiate" in any of the usual sources for UK or US pronunciation, nor do I hear it. If I did hear it, I would consider it strange or affected.
#5VerfasserJurist (US) (804041) 14 Nov 17, 01:13
Kommentar
I agree with KinkyAfro. I grew up (1950s) with the "sh" pronunciation of e.g. "appreciate" and "negotiate" in BE. The "s" pronunciation is a more recent (imho rather affected) pronunciation.
#6VerfasserAnne(gb) (236994) 14 Nov 17, 01:35
Kommentar
Hmm, funny. The only times I've ever heard "s" in appreciate, negotiate, etc., is from BE speakers. But if you guys say ...
#7Verfasserdude (253248) 14 Nov 17, 02:06
Kommentar
I've only heard "s" on the BBC, not (as far as I can recall) from British friends.
#8VerfasserMartin--cal (272273) 14 Nov 17, 03:09
Kommentar
I too have only heard it from a subset of BE speakers, and I would have guessed they were the older sticklers, but if Anne says it's a later invention, of course I believe her.

It reminds me a bit of 'Christian' pronounced by some BE speakers as Chris-tee-un, as opposed to Chris-tchun. Is there any sociolect overlap, or does that remind anyone else of any other words in a similar category?

dude's point that it seems to include an entire category in -ciate, -tiate, -ciation, -tiation seems well taken; besides 'negotiate' there's also 'associate,' for instance.

But there's a line somewhere, isn't there? Surely no one says mo-see-un for 'motion,' or viss-ee-ate for 'vitiate'?

I'm just trying to brainstorm toward some sort of a linguistic rule. Maybe some of the linguists already know.
#9Verfasserhm -- us (236141) 14 Nov 17, 06:18
Kommentar
In AusE I’ve only ever heard appreshiate.
#10VerfasserStravinsky (637051) 14 Nov 17, 07:15
Kommentar
Ich erinnere mich noch an den Anfeuerspruch für eine britische Sportmannschaft aus meinem Englischbuch:

2-4-6-8, who do we appreciate?

und bin mir relativ sicher, dass es da auch mit /ʃ/ ausgesprochen wurde (frühe Neunziger).
#11VerfasserJanZ (805098) 14 Nov 17, 08:55
Kommentar
With associate, hm--us brings up a curious point. The word can be used as a noun, a verb, or an adjective (e.g. an associate membership.)

When used as a noun, I pronounce the "ci" as /S/.
As a verb, I pronounce it as /SH/ (and with a secondary accent on the last syllable),
And as an adjective, I again pronounce it as /S/.

What is going on here?
#12VerfasserMartin--cal (272273) 14 Nov 17, 23:10
Kommentar
Jetzt erinnere ich mich wieder an eine amerikanische Arbeitskollegin, die mich mit "sosl" security number verwirrte.
Sagt das sonst noch jemand?
#14Verfasserschwäble (951819) 15 Nov 17, 08:08
Kommentar
Thanks, Martin. I would be curious to know how others react.

'Social' for SSN is probably fairly common in AE.
#15Verfasserhm -- us (236141) 15 Nov 17, 10:54
Kommentar
I dare say that throughout my life, I have only come across the pronunciation appreshiate. (By the way I have to admit I can't recall ever having heard it in Britain whereas it was my experience that in the US, it is the standard expression for a formal thank you to say: Thank you, I appreciate that.)

With the pronunciation of associate and related words, I'm not so sure, but I'm sure I've heard both /S/ and /SH/.
#16VerfasserChrysalis66 (1189140) 15 Nov 17, 18:47
Kommentar
A word with a similar issue is, in fact, issue. I pronounce it with an 'SH' sound - /ɪʃu/, and this is the pronunciation that Leo has, as well. But today I heard the word pronounced with an 'S' sound in a British podcast (viz Nature) - /ɪsju/. I'm wondering if this is a recognized British variant, or is a high-tone pronunciation you hear only on BBC and other similar organs?
#17VerfasserMartin--cal (272273) 20 Nov 17, 01:10
Kommentar
hm--us # 15

Mich verwunderte ihre Aussprache: "sousl" statt "souʃl" (für "social") - und das habe ich bewusst nur bei ihr so gehört.
#18Verfasserschwäble (951819) 21 Nov 17, 16:55
Kommentar
I've never heard that either.
#19Verfasserhm -- us (236141) 22 Nov 17, 08:37
Kommentar
#17. Are you sure you don't mean social /ˈsəʊʃ(ə)l/ https://en.oxforddictionaries.com/definition/... ?

In any case, I've only heard social with a o and sh, ending with əl or just 'l.
#20VerfasserJurist (US) (804041) 22 Nov 17, 15:57
Kommentar
Oje, ich habe es offensichtlich nicht geschafft, klar auszudrücken, worum es mir ging:

Mit meiner "Pseudolautschrift", die zu allem Übel wohl auch noch durch deutschen Akzent verdorben wurde, wollte ich nur erklären, WIE die amerikanische Arbeitskollegin das Wort "social" ausgesprochen hat.
Sie sprach das "c" NICHT wie "sh" sondern wie ... ja wie denn nun? Wie "c" in "Cinderella".

Der Rest des Wortes "social" hörte sich ganz wie gewohnt an.
#21Verfasserschwäble (951819) 22 Nov 17, 17:49
Kommentar
Same reaction as #5, only stronger.
Is your colleague otherwise prone to hypercorrection?
#22VerfasserJurist (US) (804041) 22 Nov 17, 19:48
Kommentar
Oh, vielen Dank!
Davon abgesehen sind mir von meiner Kollegin keine weiteren sprachlichen Extravaganzen in Erinnerung geblieben.
#23Verfasserschwäble (951819) 22 Nov 17, 20:08
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.