Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    I'm German. / I'm a German.

    Kommentar
    (This has probably been asked before; my apologies, I can't think of the right terms to search for.)

    1) I'm German and I've never heard of German beer causing hair loss.
    2) I'm a German and I've never heard of etc.

    Which is the more idiomatic way to put it?
    VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 14 Mär. 18, 11:50
    Kommentar
    The first - perhaps because it's shorter.
    #1VerfasserKinkyAfro (587241) 14 Mär. 18, 11:56
    Kommentar
    IMO, most Americans would discern no difference.
    #2VerfasserHappyWarrior (964133) 14 Mär. 18, 11:56
    Kommentar
    Bei "a German" würde ich noch ein Substantiv dahinter erwarten ... a German brewer ...
    (kein ENS)
    #3Verfasser no me bré (700807) 14 Mär. 18, 12:29
    Kommentar
    Re #3: I wouldn't necessarily expect anything more. (At least in AE).

    #4Verfasser hbberlin (420040) 14 Mär. 18, 13:32
    Kommentar
    I would tend to use version 1. I'm German. I'm American. I'm French. I'm Canadian. But I'm a New Zealander.
    #5Verfasser SD3 (451227) 15 Mär. 18, 16:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt