Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Bitte entschuldigt den Betreff. Mir ist kein adäquater Betreff eingefallen. Grundsätzlich geht es um die Frage, welche der nachfolgenden Sätze möglich sind. Eventuell habt ihr auch eine kurze Erklärung dafür.
1.) Table 7 summarizes distinctive characteristics of the different types of modularity as well as it provides a practical example for each type.
2.) Table 7 summarizes distinctive characteristics of the different types of modularity as well as providing a practical example for each type.
3.) Table 7 summarizes distinctive characteristics of the different types of modularity and provides a practical example for each type.
Ich hatte ursprünglich Lösung 1 verwendet. Mir wurde aber Lösung 2 empfohlen. Für mich als Nichtmuttersprachler klingt Lösung 2 aber sehr seltsam, weil das Verb scheinbar die Form ändert.
Vielen Dank.
Ich würde mich für 3 entscheiden, aus zwei Gründen:
Your no. 2 is in fact perfectly all right. No. 3 also. Only no. 1 is incorrect.
"As well as it provides" sounds very strange to an ENS because "as well as" does not mean "and". It means "in addition to" or "on top of" (phrases which also take a gerund).
You could also write it the other way around: As well as/In addition to providing an example, Table 7 summarises ...
You could think of it as being like "Zusätzlich zur Bereitstellung ...".
I agree with Bion, but on the other hand I agree with Thomers who thinks simple verb followed by a gerund sounds a bit weird. It's not "wrong", but from a stylistic point of view it is worth avoiding, I think. You can get the "as well as" message over by adapting the third option, saying, e.g. " ... and, moreover, ...".
#4
---if by "simple verb" you mean a verb in the indicative mood, I see nothing stylistically avoid-worthy about #2; in fact, if the author wishes to use the conjunction "as well as," rather than "and," it's the only way of doing it---a finite verb preceded by subject (as in the OP's no. 1) doesn't work.
Vielen herzlichen Dank. Speziell der Vorschlag den Satz umgekehrt aufzubauen (#3), hilft mir, diese Regel besser zu verstehen.