Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    à la fois (Stellung)

    Kommentar

    Elle était heureuse et triste à la fois

    oder

    Elle était à la fois heureuse et triste ?


    Oder geht beides (wie im Dt)? Belege lassen sich für beide Varianten finden, ich trau der Googelei nur nicht mehr so richtig.

    Verfasser Frolf (DE) (1270837) 05 Mär. 20, 19:29
    Kommentar

    Elle était à la fois heureuse et triste de partir.

    À la fois heureuse et triste, elle décida de s'en aller.


    Voilà les versions que je préfère.

    Mais des goûts et des couleurs ....


    #1Verfasser ymarc (264504) 05 Mär. 20, 19:51
    Kommentar

    @Frolf

    Beides ist möglich und idiomatisch

    #2Verfasser leloup54 (865959) 05 Mär. 20, 20:03
    Kommentar

    Danke euch beiden!

    #3Verfasser Frolf (DE) (1270837) 05 Mär. 20, 20:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt