Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Elle était heureuse et triste à la fois
oder
Elle était à la fois heureuse et triste ?
Oder geht beides (wie im Dt)? Belege lassen sich für beide Varianten finden, ich trau der Googelei nur nicht mehr so richtig.
Elle était à la fois heureuse et triste de partir.
À la fois heureuse et triste, elle décida de s'en aller.
Voilà les versions que je préfère.
Mais des goûts et des couleurs ....
@Frolf
Beides ist möglich und idiomatisch
Danke euch beiden!