Mit "Dinner for One" und "Früher war mehr Lametta" bin ich großgeworden, und ich finde beide immer noch sehr witzig - im doppelten Wortsinne: Ich habe die Doppelbedeutung der Pointen erst als Erwachsene verstanden.
Für Unkundige (aus dem Gedächtnis zitiert):
Miss Sophie: "I think I shall retire."
James: "You're going to bed?"
(...)
Miss Sophie: "I said I think I shall retire."
James: "Same procedure as last year?"
Miss Sophie: "Same procedure as EVERY year, James!"
James (after a deep breath): "I'll do my very best."
Da hatte ich mich, auch als ich den Englischen bereits mächtig war, immer gewundert, warum die Erwachsenen noch hysterischer lachten als zuvor.
Und dass "Früher war mehr Lametta" sich nicht (nur) auf die tatsächlich vorhandenen Silberfäden am Weihnachtsbaum, um deren Menge es auch in meiner Familie jedes Jahr Diskussionen gab, bezog, sondern auf militärische Orden, dämmerte mir auch erst recht spät.
++++++++++
"Mädizin muss bätter schmecken, sonst nötzt sie nichts." Aus welcher alljährlichen Tradition stammt das?