Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Verdorbenes Essen

    Kommentar

    Er hatte schlimme Magenschmerzen. Wahrscheinlich hat er verdorbenes Essen bekommen.


    Wie sagt ma hier in Englisch "verdorbenes Essen" ? Danke!

    VerfasserAnnaUK (806456) 04 Dez. 20, 11:28
    Kommentar
    #1Verfasser rufus (de) (398798) 04 Dez. 20, 11:49
    Kommentar

    spoilt food

    #2VerfasserViking_ (925763) 04 Dez. 20, 12:17
    Kommentar

    food that was off / that had gone off

    #3Verfasser penguin (236245) 04 Dez. 20, 13:23
    Kommentar
    #4Verfasser mbshu (874725) 04 Dez. 20, 13:30
    Kommentar

    'stale bread' ist einfach altes, hartes Brot, das ist nicht per se verdorben

    #5Verfasser penguin (236245) 04 Dez. 20, 13:51
    Kommentar

    @AnnaUK, auch diese eindeutige Übersetzungsanfrage D --> E darf in der Rubrik "Englisch gesucht" gestellt werden.

    #6VerfasserBraunbärin (757733) 04 Dez. 20, 14:25
    Kommentar

    ate bad food (ambiguous) / food that had gone bad (not ambiguous); got food poisoning

    #7Verfasser Lonelobo (595126) 11 Dez. 20, 09:41
    Kommentar

    Re #2: In AE, that would typically be "spoiled."

    Re #3: "off" is typically marked as BE. If the translation is meant for a more international crowd instead of only BE, one of the other choices might be preferable. (That said, I'd say that many AE speakers would understand "off" in this context, even if they wouldn't use it themselves.)


    Looking at the Collins definition in #4, I don't think that even that definition would indicate that you could get food poisoning from "stale food." It's more likely to be unpleasant, but not something that would make you sick.


    #8Verfasser hbberlin (420040) 11 Dez. 20, 09:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt