Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    Bref - dessin

    Kommentar

    Ich verstehe hier zwei Stellen nicht ganz:

    https://www.youtube.com/watch?v=LZQUFY0W_lY


    (00:24) et après je me suis rendu compte que si je mettais quatre pattes et deux yeux .... nuage .... J´ai fait un mouton. Mais comme les moutons volants ça existe pas je l´ai attaché au ciel.


    In der ersten Lücke (...) verstehe ich immer nur "à", was aber keinen Sinn ergibt. Bei der zweiten verstehe ich fast gar nichts (evtl.: ça sert de mouton oder so...?)


    und

    (00:50) Mais vu que je savais pas dessiner des dragons .... très loin. Mais dans ma tête, il ressemblait à ça.

    Auch hier verstehe ich nichts.


    Besten Dank im Voraus für Hilfen jeglicher Art.


    Verfasser Frolf (DE) (1270837) 18 Jan. 21, 18:52
    Kommentar

    Das hab ich verstanden: ...si je mettais quatre pattes et deux yeux à un nuage, ça faisait un mouton


    ... dragons - je vais très loin....


    Mal sehen ob jemand das so bestätigt !

    #1Verfasser Regenpfeifer (1228344) 18 Jan. 21, 19:33
    Kommentar

    +1

    Je peux confirmer ce que Regenpfeifer a noté.


    Le monsieur parle à un rythme d'enfer.

    #2Verfasser ymarc (264504)  18 Jan. 21, 20:32
    Kommentar

    So hab' ich das auch verstanden ...

    :-)

    #3Verfasser no me bré (700807) 18 Jan. 21, 20:40
    Kommentar

    Ah, großartig, besten Dank. Wenn ich bei so etwas einmal auf dem falschen Dampfer bin, komme ich da so schnell nicht mehr runter... Jetzt ergibt´s einen Sinn.

    #4Verfasser Frolf (DE) (1270837) 18 Jan. 21, 20:53
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt