Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Ich bekomme den Unterschied von lejos und lejano nicht heraus.
Gibt es einen?
Danke!
Cl*
Hier wurde das schon mal erläutert : Siehe auch: Lejo/Lejano
... lejano immer mit einem Substantiv: la casa lejana, la aldea lejana, el lejano pueblo, etc...Es bezieht sich nur auf dieses Wort, ist letztendlich eine Eigenschaft
lejos immer um eine Stelle/Entfernung anzugeben. La casa está lejos, el pueblo se encuentra lejos de mi casa. Es bezieht sich immer auf das Verb, daher ein Adverb ...
... und weitere Beispielsätze gibt es auch hier Siehe auch: lejos - #2
:-)
Dazu passt die spanische Version der TV-Serie "Perfect Strangers": "Primos lejanos", was so was wie entfernte Verwandte bzw. hier: Cousins bedeutet.
Und das spanische Sprichwort: Lejos de ojos, lejos del corazón. Was natürlich dem deutschen Sprichwort "Aus den Augen, aus dem Sinn." entspricht.
El lejano pájaro / canta a lo lejos. / De ti me acuerdo, / niño lejano. / Muy lejos canta / el pájaro. A lo lejos / alarga su gemido / de hambre y aflicción / el niño lejano. / De ti me acuerdo, / hermano que a lo lejos / vives penando. / El lejano pájaro / canta a lo lejos. / Cuán cercano percibo, / mi múltiple hermano, / disperso por doquier, / tu llanto, que con / lágrimas desconsoladas / hace un mar / de rumor desgarrador. / De tí me acuerdo.
Bitoriano Gandiaga
Das ist aber schön! Nicht nur, um sich den Unterschied zu merken. Danke, Vlad, mila esker.
Danke Euch allen... kapiert ;-)
Cl.*