Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Labo de langues

    Redensarten und Sprichwörter Nr. 37

    Sujet

    Redensarten und Sprichwörter Nr. 37

    Commentaire

    Avis aux amateurs désirant faire travailler leurs méninges :

    La suite du fil en question

    Nous en étions là :

    De la même veine: de Gaulle visite une usine Citroën. On lui apprend qu'il a été donné une DS à chacun de ses ministres. Réponse: "Il aurait mieux valu leur donner des iD !!"


    Siehe auch: Redensarten und Sprichwörter Nr. 36

    Auteur ymarc (264504)  31 Aug. 21, 14:41
    Commentaire

    Tu as eu une veine de pendu//une chance extraordinaire !

    Mensch, du hast einen Mordsdusel //ein unerhörtes Glück gehabt!


    #1Auteur ymarc (264504)  31 Aug. 21, 14:47
    Commentaire

    Une chance de cocu aussi...

    #2Auteur Retro loc (1325081) 31 Aug. 21, 16:21
    Commentaire

    C'est la faute à pas de chance ....

    #3Auteur Regenpfeifer (1228344) 31 Aug. 21, 17:14
    Commentaire

    C'est la faute à//de qui ?

     «Je suis tombé par terre, / C'est la faute à Voltaire, / Le nez dans le ruisseau, / C'est la faute à Rousseau…» 

    Si cela ne marche pas, ce ne sera pas ma faute.

    An mir soll es nicht fehlen//liegen.

    #4Auteur ymarc (264504)  31 Aug. 21, 17:40
    Commentaire

    Aus jedem Fehler lässt sich etwas lernen.

    #5Auteur Regenpfeifer (1228344) 01 Sept. 21, 08:34
    Commentaire

    Les gens intelligents apprennent de leurs erreurs. Les gens très intelligents apprennent des erreurs des autres !

    #6Auteur Retro loc (1325081) 01 Sept. 21, 10:56
    Commentaire

    Kluge Menschen lernen aus ihren Fehlern. Sehr kluge Menschen lernen aus den Fehlern anderer.


    L'erreur est humaine.

    Irren ist menschlich.

    Errare humanum est, perseverare diabolicum (« Se tromper est humain, persévérer [dans l’erreur] est diabolique »)

    #7Auteur ymarc (264504)  01 Sept. 21, 11:27
    Commentaire

    Menschliches, Allzumenschliches (Nietzsche) : "Das beste Mittel, jeden Tag gut zu beginnen, ist : beim Erwachen daran zu denken, ob man nicht wenigstens einem Menschen eine Freude machen könne."

    #8Auteur Regenpfeifer (1228344) 01 Sept. 21, 17:28
    Commentaire

    Le meilleur moyen de bien commencer chaque journée est : à son réveil, de réfléchir si l'on ne peut pas ce jour-là faire plaisir au moins à une personne.


    La vie n'est pas une partie de plaisir.

    Das Leben bereitet einem nicht nur Freuden.

    Das Leben besteht nicht nur in Genuss.

    #9Auteur ymarc (264504) 01 Sept. 21, 17:47
    Commentaire

    Seid nur nicht so faul und so verweicht,

    denn Genießen ist bei Gott nicht leicht ! (Brecht)

    #10Auteur Regenpfeifer (1228344) 02 Sept. 21, 09:04
    Commentaire

    Ne soyez donc pas aussi fainéants et mous,

    car auprès de Dieu, il n'est pas facile d'avoir du plaisir !

    (?)


    À qui Dieu n'aide rien ne succède.

    An Gottes Segen ist alles gelegen.

    #11Auteur ymarc (264504)  02 Sept. 21, 12:30
    Commentaire

    #11 @ymarc: "bei Gott" hat hier die Bedeutung "in der Tat" : car, avoir du plaisir n'est vraiment pas facile !

    #12Auteur Regenpfeifer (1228344)  02 Sept. 21, 12:57
    Commentaire

    @Regenpfeifer

    Merci bien pour "bei Gott = in der Tat" !

    Ne soyez donc pas aussi fainéants et mous ;

    car avoir du plaisir n'est vraiment pas facile !


    Bei dict.leo steht nur

    pardi, pardieu, parbleu

    pardieu !  auch: pardi bei Gott!  parbleu !  veraltend bei Gott!


    Bei einem Forum dagegen:

    pardi! - bei Gott!; fürwahr; na ob!; und ob!

    pardieu! - bei Gott; fürwahr, wahrhaftig ...

    Beim dicken PONS:

    bei Gott = ah mais, vraiment


    C'est plus facile à dire qu'à faire !

    Das ist leichter gesagt als getan!

    #13Auteur ymarc (264504)  02 Sept. 21, 14:58
    Commentaire
    Jung gewohnt, alt GETAN.
    #14Auteur Regenpfeifer (1228344) 02 Sept. 21, 20:02
    Commentaire

    Ce qu'on a appris dans sa jeunesse, on le fait dans sa vieillesse.


    Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.

    Jugend weiß nicht, Alter kann nicht.

    Wenn die Jugend wüsste und das Alter könnte!

    #15Auteur ymarc (264504)  02 Sept. 21, 23:31
    Commentaire

    Wenn ich wüsste, dass morgen der jüngste Tag wäre, würde ich heute noch ein Apfelbäumchen pflanzen. (Martin Luther)

    #16Auteur Regenpfeifer (1228344) 03 Sept. 21, 10:38
    Commentaire

    Si l'on m'apprenait que la fin du monde est pour demain, je planterais quand même un pommier.


    Ils sont venus de tous les coins du monde.

    Sie sind aus allen Ecken und Enden der Welt//von überallher gekommen.

    des quatre coins du monde [fig.] aus allen Ecken (und Enden) der Welt [fig.]  

    des quatre coins du monde [fig.] aus aller Herren Länder[fig.] 


    #17Auteur ymarc (264504)  03 Sept. 21, 11:56
    Commentaire
    Mein Hut, der hat drei ECKEN,drei Ecken hat mein Hut. Und hätt' er nicht drei Ecken, dann wär er nicht mein Hut!
    #18Auteur Regenpfeifer (1228344) 03 Sept. 21, 16:54
    Commentaire

    Mon chapeau à quatre bosses, quatres bosses a mon chapeau ! S'il n'avait pas quatre bosses, ce ne serait pas mon chapeu !!

    #19Auteur Retro loc (1325081)  03 Sept. 21, 17:13
    Commentaire

    #18 Der Dreispitz (spanisch El sombrero de tres picosfranzösisch Le Tricorne) ist ein Ballett von Manuel de Falla.



    #20Auteur ymarc (264504) 03 Sept. 21, 17:45
    Commentaire

    #18

    Mon chapeau, il a trois coins, Trois coins a mon chapeau, Et s'il n'avait pas trois coins, ce ne serait pas mon chapeau.

    Chapeau !

    Hut ab! Alle Achtung!


    rouler sa bosse

    herumkommen

    in der Welt herumkommen

    #21Auteur ymarc (264504)  03 Sept. 21, 17:47
    Commentaire
    In Ulm, um Ulm und um Ulm HERUM.
    #22Auteur Regenpfeifer (1228344) 03 Sept. 21, 19:59
    Commentaire

    À Tours, autour de Tours et tout autour de Tours !

    #23Auteur ymarc (264504)  04 Sept. 21, 10:52
    Commentaire

    La tour, prends garde de te laisser abattre !


    https://youtu.be/8tK3-nVSQP0

    #24Auteur Regenpfeifer (1228344) 04 Sept. 21, 17:02
    Commentaire

    Oh, Du Turm, lass dich nicht unterkriegen!


    se laisser manger la laine sur le dos

    sich das Fell über die Ohren ziehen lassen

    sich die Butter vom Brot nehmen lassen


    PS : alte Werbung

    Le tabac t'abat !

    Der Tabak macht dich fertig!


    #25Auteur ymarc (264504)  04 Sept. 21, 17:21
    Commentaire
    Zwei Knaben stiegen auf den TURM,
    der eine hatt' nen Bandelwurm,
    der andre, keck und munter,
    ließ sich daran herunter.
    #26Auteur Regenpfeifer (1228344) 04 Sept. 21, 20:08
    Commentaire

    Milch macht müde Männer munter


    (alter Werbespruch der dt. Milchwirtschaft)

    #27Auteur no me bré (700807) 04 Sept. 21, 20:25
    Commentaire

    Wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär, gäb mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr'.

    #28Auteur Regenpfeifer (1228344) 05 Sept. 21, 06:35
    Commentaire

    die Milch der frommen Denkart/Denkungsart (freundliche Gesinnung; nach Schiller, Tell IV, 3)


    #29Auteur mars (236327) 05 Sept. 21, 10:49
    Commentaire

    Frisch, fromm, fröhlich, frei. (Wahlspruch der deutschen Turner von "Turnvater" Jahn, 1778-1852)

    #30Auteur Regenpfeifer (1228344) 05 Sept. 21, 13:03
    Commentaire

    ein frischgebackenes (gerade erst getrautes) Ehepaar


    #31Auteur mars (236327) 05 Sept. 21, 13:14
    Commentaire

    Ce sont de jeunes mariés.


    Qui jeune n'apprend, vieux ne saura.

    Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

    #32Auteur ymarc (264504) 05 Sept. 21, 14:35
    Commentaire

    https://www.youtube.com/watch?v=estWuexvkqs


    Hänschen klein, ging allein ...

    #33Auteur mars (236327)  05 Sept. 21, 20:53
    Commentaire

    Kleinvieh macht auch Mist.

    #34Auteur Regenpfeifer (1228344) 05 Sept. 21, 21:50
    Commentaire

    nicht auf jemandes Mist gewachsen sein (umgangssprachlich: nicht von jemandem stammen, von jemandem erarbeitet, ausgedacht sein: das ist doch nicht auf deinem Mist gewachsen!)


    #35Auteur mars (236327) 06 Sept. 21, 09:04
    Commentaire

    être du cru de qn


    Ce n'est pas de son cru.

    Ce n'est pas lui qui a inventé ça.

    Das ist nicht auf seinem Grund und Boden gewachsen.

    Das stammt nicht von ihm.


    #36Auteur ymarc (264504) 06 Sept. 21, 12:58
    Commentaire

    il a sifflé tous les crus, maintenant il est cuit.


    cru = vin ou roh

    cuit = ivre ou gekocht

    #37Auteur Retro loc (1325081) 06 Sept. 21, 13:35
    Commentaire

    Il a sifflé un litre de pinard à lui tout seul.

    Er hat einen Liter Fuselwein hinuntergegossen.

    et maintenant, il est soûl sous la table.

    und jetzt ist er besoffen unter dem Tisch.

    #38Auteur ymarc (264504)  06 Sept. 21, 14:59
    Commentaire

    il est plein, il est rond, il est bourré, il est noir, il est saoul, il est soûl, il est cuit, il est cuité, il est chargé, il a sa dose etc etc

    #39Auteur Retro loc (1325081) 06 Sept. 21, 16:27
    Commentaire
    ER/SIE (!!!) IST betrunken, besoffen, beschwipst, angeheitert, blau, sternhagelvoll ..... (liste non exhaustive...)
    #40Auteur Regenpfeifer (1228344) 06 Sept. 21, 17:10
    Commentaire

    rond comme une barrique, ou rond comme une queue de pelle ?

    avec un coup dans le nez...

    #41Auteur Retro loc (1325081) 06 Sept. 21, 17:18
    Commentaire
    Un ROND de cuir faisant des ronds de jambe.
    #42Auteur Regenpfeifer (1228344) 06 Sept. 21, 17:37
    Commentaire

    Ein Büromensch, der katzbuckelt.


    Il fait des courbettes à ses supérieurs.

    C'est un lèche-bottes par excellence.

    ... ein Schleimer//ein Radfahrer//ein Kriecher par excellence

    #43Auteur ymarc (264504)  06 Sept. 21, 19:00
    Commentaire

    Mais lui, il risque d'avoir du foin dans les bottes en fin de carrière.

    #44Auteur leloup54 (865959) 06 Sept. 21, 19:25
    Commentaire

    Korn auf dem Boden haben


    (Mais) il est bête à manger du foin.

    Er ist strohdumm.

    Mais il sait faire un foin du diable.

    Er kann aber einen Höllenlärm machen.

    faire le diable à quatre


    #45Auteur ymarc (264504)  06 Sept. 21, 19:34
    Commentaire

    etwas auf dem Kerbholz haben

    #46Auteur Regenpfeifer (1228344) 07 Sept. 21, 08:36
    Commentaire

    der Hagel fiel in dicken Körnern


    #47Auteur mars (236327) 07 Sept. 21, 13:50
    Commentaire

    La grèle tomba à gros grêlons.


    Le bandit reçut une grêle//une volée de coups.

    Es hagelte Schläge auf ihn.

    Er bekam Prügel.

    #48Auteur ymarc (264504) 07 Sept. 21, 14:00
    Commentaire

    Wenn man boxen kann, kriegt man nicht so leicht Prügel.

    Luckner, Felix von: Seeteufel,


    #49Auteur mars (236327) 07 Sept. 21, 14:07
    Commentaire

    Quand on sait boxer, on sait parer les coups.


    se parer des plumes d'autrui

    sich mit fremden Federn schmücken

    #50Auteur ymarc (264504) 07 Sept. 21, 14:25
    Commentaire

    Il pleut des hallebardes !!

    Siehe Wörterbuch: hallebardes


    #51Auteur Retro loc (1325081)  07 Sept. 21, 15:31
    Commentaire

    Auch

    Il pleut des cordes.

    Es kommt ordentlich was runter.

    Es regnet Bindfäden.

    Es plästert.


    Il faut avoir plus d'une corde à son arc.

    Man muss mehrere Eisen im Feuer haben.

    #52Auteur ymarc (264504)  07 Sept. 21, 18:28
    Commentaire
    Mit dem Pfeil, dem BOGEN,
    durch Gebirg und Tal
    kommt der Schütz' gezogen
    früh im Morgenstrahl.
    #53Auteur Regenpfeifer (1228344) 07 Sept. 21, 21:13
    Commentaire

    ne pas être une flèche

    #54Auteur leloup54 (865959) 07 Sept. 21, 21:20
    Commentaire
    NE PAS ÊTRE né(e) de la dernière pluie
    #55Auteur Regenpfeifer (1228344)  08 Sept. 21, 08:30
    Commentaire

    Après la pluie le beau-temps = faire de mauvaise fortune bon-cœur.

    #56Auteur Retro loc (1325081) 08 Sept. 21, 08:59
    Commentaire

    Auf Regen folgt Sonnenschein.

    Gute Miene zum bösen Spiel machen


    La fortune vient en dormant.

    Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf.

    Psaume 127


    PS :C'est parce que la fortune vient en dormant que celle-ci arrive si lentement.

    #57Auteur ymarc (264504)  08 Sept. 21, 11:01
    Commentaire
    L'appétit VIENT en mangeant, la soif s'en va en buvant.
    #58Auteur Regenpfeifer (1228344) 08 Sept. 21, 15:53
    Commentaire

    Avoir un appétit d'oiseau.


    Manger comme quatre.


    Celui-là, plutôt l'avoir en photo que de l'avoir en pension !

    #59Auteur Retro loc (1325081) 08 Sept. 21, 16:02
    Commentaire

    Der Appetit kommt beim Essen.

    Man löscht seinen Durst beim Trinken.


    C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

    Übung macht den Meister.

    #60Auteur ymarc (264504) 08 Sept. 21, 16:02
    Commentaire

    est-ce en massant qu'on devient maçon ?

    #61Auteur Retro loc (1325081) 08 Sept. 21, 16:27
    Commentaire

    Je suppose que c'est en massant qu'on devient masseur ou masseuse,

    mais pas à la masse.


    ne savoir que devenir

    nicht wissen, was werden soll.

    La chose est encore en devenir.

    Die Sache ist noch im Werden.

    #62Auteur ymarc (264504) 08 Sept. 21, 18:35
    Commentaire
    Man kann nur WERDEN, insofern man schon ist. (Novalis)
    #63Auteur Regenpfeifer (1228344) 09 Sept. 21, 08:07
    Commentaire

    On ne peut devenir que dans la mesure où on existe déjà.

    (?)


    Il ne se contente pas de demi-mesures. Il va au fond des choses.

    Er macht Nägel mit Köpfen. Er begnügt sich nicht mit Halbheiten.

    passer à l'acte [fig.]

    #64Auteur ymarc (264504)  09 Sept. 21, 12:22
    Commentaire
    ein NAGEL zu jemandes Sarg sein
    #65Auteur Regenpfeifer (1228344) 09 Sept. 21, 19:59
    Commentaire

    Vouloir la mort de qn


    Ce n'est pas la mort d'un homme.

    Das ist harmlos.

    Das macht keine Schwierigkeiten.

    Daran stirbt man nicht gleich.

    #66Auteur ymarc (264504) 10 Sept. 21, 11:32
    Commentaire

    Ca ne cassera pas trois pattes à un canard !


    Ca n'ira pas chercher bien loin (ce sera sans conséquences)

    #67Auteur Retro loc (1325081) 10 Sept. 21, 13:15
    Commentaire
    C'est la danse des CANARDS
    qui en sortant de la mare
    se secouent le bas des reins
    et font coin-coin.
    #68Auteur Regenpfeifer (1228344) 10 Sept. 21, 16:00
    Commentaire

    Quand on a une gueule de canard, avec un bec de canard, et que ça fait un bruit de canard quand on l'ouvre... et ben ça veut dire qu'on EST un canard !!


    (changez une voyelle pour mieux comprendre)

    #69Auteur Retro loc (1325081) 10 Sept. 21, 16:09
    Commentaire
    C'est quoi la différence entre un CON et un voleur ? Le voleur se repose de temps en temps. (Bebel dans un de ses films, je ne sais plus lequel...)
    #70Auteur Regenpfeifer (1228344) 10 Sept. 21, 16:32
    Commentaire

    Du moment que le verbe "convoler" (heiraten) existe, le substantif "convoleur" devrait lui aussi exister !?


    Les grands voleurs pendent les petits voleurs.

    Kleine Diebe hängt man, große lässt man laufen.

    On laisse échapper le requinet ne parvient à saisir que la sardine.


    #71Auteur ymarc (264504)  10 Sept. 21, 17:56
    Commentaire
    Mitgegangen, mitgefangen, mitgeHANGen
    #72Auteur Regenpfeifer (1228344)  11 Sept. 21, 08:44
    Commentaire

    Qui couche avec des chiens se lève avec des puces. (?)

    Quand le vin est tiréil faut le boire. Wer A sagtmuss auch B sagen.

    (?)


    Vous m'avez mis la puce à l'oreille.

    Sie haben mir einen Floh ins Ohr gesetzt.

    Jetzt bin ich auf der Hut.

    jmdn. hellhörig machen


    #73Auteur ymarc (264504)  11 Sept. 21, 12:53
    Commentaire
    die FLÖHE husten oder das Gras wachsen hören
    #74Auteur Regenpfeifer (1228344) 11 Sept. 21, 16:12
    Commentaire

    voir du louche partout

    voir courir le vent


    Il retourne sa veste à tous les vents.

    Er hängt den Mantel nach dem Wind.

    #75Auteur ymarc (264504) 11 Sept. 21, 16:24
    Commentaire
    Unter dem MANTEL der Verschwiegenheit kann so manches ans Licht kommen.
    #76Auteur Regenpfeifer (1228344) 12 Sept. 21, 08:06
    Commentaire

    Sous le sceau du secret, bien des choses peuvent se faire jour.


    être dans le secret des dieux

    zu den Eingeweihten gehören

    #77Auteur ymarc (264504)  12 Sept. 21, 13:10
    Commentaire
    Es ist besser, zu den EINGEWEIHTEN zu gehören als zu den Eingeweiden ....
    #78Auteur Regenpfeifer (1228344) 12 Sept. 21, 19:13
    Commentaire

    Zu den Eingeweiden gehören viele innere Organe.

    #79Auteur mars (236327) 12 Sept. 21, 20:17
    Commentaire
    Außen hui, INNEN pfui.
    #80Auteur Regenpfeifer (1228344) 13 Sept. 21, 06:24
    Commentaire

    être bien beau du dehors et laid du dedans


    C'est trop beau pour être vrai.

    Das ist zu schön, um wahr zu sein.

    #81Auteur ymarc (264504) 13 Sept. 21, 12:51
    Commentaire

    Il est beau comme Alain Deloin  (de loin)

    #82Auteur Retro loc (1325081) 13 Sept. 21, 14:02
    Commentaire

    Qui veut voyager loin, ménage sa monture.

    Wer weit reisen will, muss sein Pferd / Reittier schonen.

    Wer weit reisen will, schont sein Fuhrwerk.

    Eile mit Weile!

    Wer langsam geht, kommt auch ans Ziel.

    #83Auteur ymarc (264504)  13 Sept. 21, 15:14
    Commentaire
    Wenn Engel REISEN, lacht der Himmel.
    #84Auteur Regenpfeifer (1228344) 13 Sept. 21, 16:47
    Commentaire

    Fahre nie schneller, als Dein Schutzengel fliegen kann!

    #85Auteur Retro loc (1325081) 13 Sept. 21, 16:59
    Commentaire

    être aux anges

    im siebenten Himmel sein

    au septième ciel

    quand un ange passe.

    wenn ein Engel durchs Zimmer geht.

    #86Auteur ymarc (264504)  13 Sept. 21, 18:51
    Commentaire

    Discuter du sexe des anges, c'est un peu comme de la barbe de l'empereur...

    #87Auteur Retro loc (1325081) 14 Sept. 21, 08:32
    Commentaire
    Der Zahn ist gezogen, der Drops ist gelutscht, der BART ist ab : die Sache ist abgehakt !
    #88Auteur Regenpfeifer (1228344) 14 Sept. 21, 11:04
    Commentaire

    L'affaire est réglée !


    faire toute une affaire de qc

    ein Riesentheater wegen einer Sache machen

    #89Auteur ymarc (264504)  14 Sept. 21, 13:14
    Commentaire
    Ne te mêle pas de mes AFFAIRES ! Chacun son métier et les vaches seront bien gardées !
    #90Auteur Regenpfeifer (1228344)  14 Sept. 21, 20:03
    Commentaire

    Schuster, bleib bei deinem Leisten!


    Il n'y a point de sot métier !

    Kein Beruf ist schlechter als der andere.

    #91Auteur ymarc (264504) 15 Sept. 21, 00:42
    Commentaire
    Les CORDONNIERS sont toujours les plus mal chaussés. Oder : Lehrers Kinder, Pfarrers Vieh gedeihen selten oder nie.
    #92Auteur Regenpfeifer (1228344)  15 Sept. 21, 10:17
    Commentaire

    Kleinvieh macht auch Mist.

    Les petits ruisseaux font les grandes rivières.


    PS :

    La 2e quinzaine de septembre, je serai en France (sans internet).

    #93Auteur ymarc (264504) 15 Sept. 21, 14:06
    Commentaire
    Wer den KLEINEN Finger gibt, dem nimmt man die ganze Hand.
    #94Auteur Regenpfeifer (1228344) 15 Sept. 21, 20:08
    Commentaire
    Eine HAND wäscht die andere.
    #95Auteur Regenpfeifer (1228344) 17 Sept. 21, 06:46
    Commentaire

    ...sans pour autant se salir 😉

    #96Auteur Retro loc (1325081) 17 Sept. 21, 08:58
    Commentaire

    OT: Bon séjour en France, ymarc!


    sich gewaschen haben (umgangssprachlich: von äußerst beeindruckender [und unangenehmer] Art sein: die Klassenarbeit hatte sich gewaschen; eine Ohrfeige, Strafe, die sich gewaschen hat)


    #97Auteur mars (236327) 17 Sept. 21, 10:20
    Commentaire
    LAVER son linge sale en famille
    #98Auteur Regenpfeifer (1228344) 17 Sept. 21, 11:06
    Commentaire
    À laver la tête d'un âne, on perd sa lessive
    #99Auteur patapon (677402) 17 Sept. 21, 17:51
    Commentaire

    wenn es dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis [und bricht sich ein Bein]/

    #100Auteur mars (236327) 17 Sept. 21, 20:24
    Commentaire
    Faire l'âne pour avoir du son.
    #101Auteur patapon (677402) 17 Sept. 21, 22:15
    Commentaire
    Il vaut mieux FAIRE envie que pitié.
    #102Auteur Regenpfeifer (1228344) 18 Sept. 21, 06:29
    Commentaire

    „Mitleid ohne Hilfe ist wie Senf ohne Rindfleisch”

    #103Auteuroops. (237995)  18 Sept. 21, 06:50
    Commentaire
    Wer überall seinen SENF dazugibt kommt schnell in den Verdacht, ein Würstchen zu sein.
    #104Auteur Regenpfeifer (1228344) 18 Sept. 21, 10:35
    Commentaire

    La moutarde lui monte au nez.

    #105Auteur leloup54 (865959) 19 Sept. 21, 19:42
    Commentaire
    jemandem eine NASENlänge voraus sein und ihm dann eine lange NASE drehen
    #106Auteur Regenpfeifer (1228344) 20 Sept. 21, 09:29
    Commentaire
    #107Auteuroops. (237995) 20 Sept. 21, 22:00
    Commentaire
    Avoir un NEZ à piquer des gaufrettes.

    (Un nez très long et pointu)
    #108Auteur patapon (677402) 21 Sept. 21, 10:15
    Commentaire
    Besser einen an der WAFFEL haben als gar nichts gebacken bekommen.
    #109Auteur Regenpfeifer (1228344) 21 Sept. 21, 10:29
    Commentaire

    Ca lui pend au nez !!


    ( = ça va certainement lui arriver)

    #110Auteur Retro loc (1325081) 21 Sept. 21, 17:31
    Commentaire
    Si j'avais un tel NEZ, il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse !
    #111Auteur Regenpfeifer (1228344) 22 Sept. 21, 08:05
    Commentaire

    Ca m'a filé sous le nez.


    (je l'ai raté de peu)


    Ca se voit comme le nez au milieu de la figure.

    #112Auteur Retro loc (1325081) 22 Sept. 21, 08:47
    Commentaire
    Ein fröhliches GESICHT ist die schönste Sonne.
    #113Auteur Regenpfeifer (1228344) 22 Sept. 21, 10:33
    Commentaire

    En Afghanistan, elles ne manquent pas de soleil, mais elles n'ont pas de visage. 🙁

    #114Auteur Retro loc (1325081) 22 Sept. 21, 11:30
    Commentaire
    Wer das GESICHT wahrt, zeigt nicht unbedingt sein wahres Gesicht.
    #115Auteur Regenpfeifer (1228344) 22 Sept. 21, 17:54
    Commentaire

    Was wahr ist, muss wahr bleiben


    #116Auteur mars (236327) 24 Sept. 21, 08:12
    Commentaire
    WAHRE Freundschaft soll nicht wanken, wenn sie gleich entfernet ist ....
    #117Auteur Regenpfeifer (1228344) 24 Sept. 21, 10:14
    Commentaire

    Freundschaft, das ist wie Heimat”

    #118Auteuroops. (237995) 24 Sept. 21, 18:04
    Commentaire

     Heimat ist nicht unbedingt der Ort, an dem man geboren ist, sondern der Ort, an dem es einem gut geht.

    #119Auteur no me bré (700807) 24 Sept. 21, 19:20
    Commentaire
    #120Auteuroops. (237995)  25 Sept. 21, 05:59
    Commentaire
    #120 : Eugen hat auch so manches im Angebot :
    EIN MENSCH sagt - und ist stolz darauf - er geht in seinen Pflichten auf.
    Bald aber, nicht mehr ganz so munter, geht er in seinen Pflichten unter.
    #121Auteur Regenpfeifer (1228344) 25 Sept. 21, 10:37
    Commentaire

    Pflicht – Gehorsam – Arbeit: es wimmelt nur so von solchen Worten bei uns, hinter denen sich Eitelkeit, Grausamkeit und Überheblichkeit verbergen.“

    #122Auteuroops. (237995) 25 Sept. 21, 14:30
    Commentaire
    Ich schlief und träumte, das Leben sei Freude. Ich erwachte und sah : das Leben war PFLICHT. Ich handelte, und siehe : die Pflicht war Freude. (Rabindranath Tagore)
    #123Auteur Regenpfeifer (1228344) 26 Sept. 21, 14:44
    Commentaire

    WAHRE Freundschaft soll nicht wanken mobdro

    #124Auteur singhtusharss469 (1337501) 27 Sept. 21, 09:25
    Commentaire

    Mit bösen Worten, die man ungesagt hinunterschluckt,

    hat sich noch niemand den Magen verdorben.



    Winston Churchill (1974 - 1965)


    #125Auteur ama-ryllis (1081929) 27 Sept. 21, 10:24
    Commentaire
    Der WORTE sind genug gewechselt, lasst mich auch endlich Taten sehen ! (Goethe)
    #126Auteur Regenpfeifer (1228344) 27 Sept. 21, 11:27
    Commentaire

    Worte und Taten – das ist so hinieden – sind manchmal verschieden”

    #127Auteuroops. (237995) 28 Sept. 21, 08:09
    Commentaire
    Nichts ist HINIEDEN ewig,
    Auch der schönste Mann wird schäbig. 😉
    #128Auteur Regenpfeifer (1228344) 28 Sept. 21, 10:26
    Commentaire

    Die Frauen haben es ja von Zeit zu Zeit auch nicht leicht. Wir Männer aber müssen uns rasieren.


    Jahre.., was sage ich, Jahrzehnte trage ich den Spruch von Kurti mit mir herum. Raus isses.


    #129Auteuroops. (237995)  28 Sept. 21, 20:01
    Commentaire
    MÄNNER sind auf dieser Welt einfach unersetzlich - sagt Herbert Grönemeyer
    #130Auteur Regenpfeifer (1228344) 29 Sept. 21, 11:43
    Commentaire

    Que seraient les hommes sans les femmes ?

    Tout d'abord ils seraient... moins nombreux !

    (M. Twain)

    #131Auteur Retro loc (1325081) 29 Sept. 21, 13:40
    Commentaire

    Frauen sind die Holzwolle in der Glaskiste des Lebens


    Aus dem Kopf. Da braucht man nicht mal den Autor zu nennen; sein Name steht regelrecht quer auf der Packung.

    Edit: Auf den „Schnippseln” steht er freilich auch.

    #132Auteuroops. (237995)  29 Sept. 21, 19:21
    Commentaire
    On ne naît pas FEMME : on le devient. (Simone de Beauvoir)
    #133Auteur Regenpfeifer (1228344) 29 Sept. 21, 20:04
    Commentaire

    Est-ce pour cela que la Mädchen est neutre ? Elle n'a pas encore fait ses preuves ?

    #134Auteur Retro loc (1325081) 30 Sept. 21, 08:36
    Commentaire
    Diminutif de "die Magd, die Maid" (mais je suppose que tu le sais 😉 )

    "An einem Bache saß eine schöne MAID,
    sie wusch sich die Beine - es war aber auch Zeit!" (Heinz Erhardt)
    #135Auteur Regenpfeifer (1228344)  30 Sept. 21, 09:47
    Commentaire

    Lügen haben kurze Beine.

    #136Auteur Dana (236421) 30 Sept. 21, 17:51
    Commentaire
    In der KÜRZE liegt die Würze, aber was lange währt, wird endlich gut.
    #137Auteur Regenpfeifer (1228344) 01 Oct. 21, 07:09
    Commentaire

    "Lieber wuerzig mit vierzig als ranzig mit zwanzig"


    In einer Kantine am Fluchhafen*) Hannover... anno 1989.



    *) Absicht

    #138Auteuroops. (237995) 01 Oct. 21, 18:18
    Commentaire

    Mieux vaut être "craquant" à quarante ans que rance à vingt ans.


    Tu sembles aimer les récits épicés//les histoires salées.

    Anscheinend magst du gepfefferte//derbe Geschichten gern.


    PS :

    Il est impossible de s'enfuir de Hanovre parce que son aéroport est//serait une "malédiction" (!?)

    Mais quoi qu'il en soit, Hanovre est une petite métropole fort agréable.

    #139Auteur ymarc (264504)  01 Oct. 21, 18:38
    Commentaire

    In Hannover kann man die Damen an der Leine spazieren führen.


    Nein. Ich habe da viel geflucht und sogar später noch Anlass dazu gehabt. Ein früheres und wirklich abgeschlossenes Leben. Ein anderer Planet. Explodiert.

    #140Auteuroops. (237995)  02 Oct. 21, 11:17
    Commentaire
    Wieso sind Herren herrlich aber DAMEN dämlich ????
    #141Auteur Regenpfeifer (1228344) 02 Oct. 21, 11:24
    Commentaire

    herrlich = superbe, magnifique, ...

    dämlich = bête, stupide, ....

    En l'occurrence, l'allemand fait preuve d'un manque de doigté.


    +1 In Hannover kann man die Damen an der Leine spazieren führen.

    So ist es! C'est ça !

    Und in Freiburg/Breisgau:

    Einsam gehen die Herren an der Dreisam spazieren.

    #142Auteur ymarc (264504)  02 Oct. 21, 15:00
    Commentaire
    Man könnte aber auch gar nicht EINSAM, sondern zweisam oder gar selbdritt an der Dreisam lustwandeln!
    #143Auteur Regenpfeifer (1228344) 02 Oct. 21, 15:38
    Commentaire

    Ils se moquent//fichent du tiers comme du quart.

    Ihnen ist alles schnurzegal.

    #144Auteur ymarc (264504) 02 Oct. 21, 15:47
    Commentaire
    Es ist ALLES eitel : Du siehst, wohin du siehst, nur Eitelkeit auf Erden ... (Andreas Gryphius)
    #145Auteur Regenpfeifer (1228344) 03 Oct. 21, 12:45
    Commentaire

    Tout est vanité : où que tu regardes, tu ne vois que vanité sur terre.

    Vanité des vanités, tout est vanité - Ecclésiaste 1:2


    Il en tire vanité.

    Il s'en vante.

    Er bläht sich damit auf.

    Er brüstet sich damit.

    Er bildet sich etwas darauf ein.

    #146Auteur ymarc (264504) 03 Oct. 21, 13:52
    Commentaire

    "Eitelkeiten der Eitelkeiten, und alles ist Eitelkeit!" oder "Es ist alles eitel!" (Bibl. Zitat im Alten Testament, Prediger Salomo, 1.2.). Das Zitat wird dabei nicht im heute üblichen Sinne verwendet, sondern eher im Sinne von Vergänglichkeit.

    In zwei Astérix-Abenteuern wird diese hergebrachte Formulierung verwendet:


    #147Auteur mars (236327) 03 Oct. 21, 14:12
    Commentaire
    Die spinnen, die GALLIER !
    #148Auteur Regenpfeifer (1228344) 03 Oct. 21, 15:31
    Commentaire

    Ils sont fous, ces Gaulois !

    ou plutôt : Ils sont fous, ces Romains !


    Plus on est de fous, plus on rit !

    Je wilder, umso besser!


    Version pour les Chinois :

    Plus on est de fous, moins il y a de riz !


    #149Auteur ymarc (264504)  03 Oct. 21, 15:53
    Commentaire

    Wenn es wild zugeht soll man immer erst einmal bis hundert zählen oder einen Kaffee trinken.“ (Kurti 1931)

    #150Auteuroops. (237995) 03 Oct. 21, 18:11
    Commentaire
    Beim KAFFEE oder Tee lassen sich Abwesende gut durch den Kakao ziehen.
    #151Auteur Regenpfeifer (1228344) 03 Oct. 21, 19:57
    Commentaire

    durch den Kakao ziehen. Bedeutungen: [1] jemanden veralbern, sich über jemanden (auf freundliche Art) lustig machen.


    Il se moque de tout.

    Er schlägt alle Warnungen in den Wind

    #152Auteur ymarc (264504)  03 Oct. 21, 23:48
    Commentaire
    Der eigene WIND riecht immer am besten.
    #153Auteur Regenpfeifer (1228344) 04 Oct. 21, 15:30
    Commentaire

    Tu ne te sens plus ?

    Dich sticht wohl der Hafer?

    #154Auteur ymarc (264504) 04 Oct. 21, 15:36
    Commentaire

    „Es gibt moderne Möbel, von denen ein witziger Frankfurtammainer gesagt hat, sie seien für die Wohnung nur konstruiert, damit man sich bei Zahnarzt wie zu Hause fühle.“


    (habe einen falschen zu einem guten Freund umfunktioniert – hoffe, das geht durch).

    #155Auteuroops. (237995) 05 Oct. 21, 06:51
    Commentaire

    Il ment comme un arracheur de dents.

    Er lügt, dass sich die Balken biegen.

    = lügen wie gedruckt

    #156Auteur ymarc (264504)  05 Oct. 21, 13:56
    Commentaire

    Lügen haben kurze Beine.

    #157Auteur Dana (236421) 06 Oct. 21, 09:52
    Commentaire
    Wer einmal LÜGT, dem glaubt man nicht,und wenn er auch die Wahrheit spricht.
    #158Auteur Regenpfeifer (1228344) 06 Oct. 21, 09:55
    Commentaire

    Vielleicht muss er dann dran glauben!

    #159Auteur Dana (236421) 06 Oct. 21, 10:00
    Commentaire

    Glauben heißt hicht wissen.

    #160Auteur no me bré (700807)  06 Oct. 21, 10:57
    Commentaire

    Vom Wissen wird man nicht satt,

    aber notdürftig zufrieden mit dem, was man hat.” ( )

    #161Auteuroops. (237995)  06 Oct. 21, 13:58
    Commentaire
    Zufriedenheit ist eine große Kunst,
    ZUFRIEDEN scheinen bloßer Dunst,
    zufrieden werden großes Glück,
    zufrieden bleiben Meisterstück.
    #162Auteur Regenpfeifer (1228344) 06 Oct. 21, 15:03
    Commentaire

    Savoir ne rassasie pas,

    mais nous permet de nous contenter du peu que l'on a. (!?)


    S'ils sont tant soit peu mécontents, qu'ils nous le disent !

    Wenn sie auch nur das Geringste auszusetzen haben, sollen sie es uns sagen!


    ----------------------------------------------------------------------------------------------

    La satisfaction est tout un art,

    cela ne semble que poudre aux yeux,

    L'atteindre est un grand bonheur,

    La préserver, c'est le summum de l'art.


    Voilà mon ébauche de traduction.

    À vous de la reformuler !

    #163Auteur ymarc (264504)  06 Oct. 21, 15:05
    Commentaire
    (zufrieden scheinen = faire semblant d'être content; avoir l'air de ... sans vraiment l'être)

    Gesundheit ist das größte Geschenk,
    ZUFRIEDENHEIT der größte Reichtum. (Buddha)
    #164Auteur Regenpfeifer (1228344)  07 Oct. 21, 06:41
    Commentaire

    La santé est le plus grand cadeau, 

    le contentement la plus grande richesse (Bouddha)


    Les petits cadeaux entretiennent l'amitié.

    Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.


    PS :

    Merci de ton commentaire au sujet de ma traduction.

    Le contentement est tout un art,

    Faire semblant n'est qu'un leurre, (?)

    ...


    #165Auteur ymarc (264504) 07 Oct. 21, 14:47
    Commentaire

    „Gott erhalte uns die Freundschaft. Man möchte beinah glauben, man sei nicht allein.” (KT)

    #166Auteuroops. (237995)  07 Oct. 21, 19:38
    Commentaire

    Que Dieu entretienne l'amitié entre les hommes !

    On aimerait presque croire ne pas//point être seul.


    (Il y a peut-être une citation mieux formulée.)


    parler seul(e) à seul(e)

    unter vier Augen

    #167Auteur ymarc (264504)  07 Oct. 21, 20:02
    Commentaire

    Je comprends cette phrase différemmment:

    Que Dieu nous garde son amitié (qu'il nous reste fidèle en amitié). On a presque l'impression de sentir sa présence à nos côtés.


    Ai-je bien compris ?

    #168Auteur arnaud briand (683157) 07 Oct. 21, 20:38
    Commentaire

    Merci de ta remarque judicieuse !

    +1

    Que Dieu nous garde son amitié !

    ist hier eindeutig die passende Übersetzung.

    (= Möge uns Gott seine Freundschaft behalten//bewahren!)

    On a presque l'impression de se sentir moins seul. (?)


    Zitat:

    Kurt Tucholsky

    Gott erhalte uns die Freundschaft.

    Man möchte beinah glauben, man sei nicht allein.

    #169Auteur ymarc (264504)  07 Oct. 21, 20:49
    Commentaire

    @Arnaud Briand : Respekt und Anerkennung. Je länger man glaubt, irgendwas zu verstehen, desto wichtiger ist es, dass du hierherkommst und das „richtig stellst” : Ich weiß nicht, ob deine Interpretation die Richtige ist, oder ob ich selber Kurti richtig verstehe.


    Aber... wenn man Kurt Tucholsky liest, d.h. seine Artikel, Essays, Romane (sind nicht viele) und Gedichte, drängt sich die Freundschaft zwischen ihm und einigen konkreten Menschen auf. Am Ende waren das nicht mehr sonderlich viele. Außerdem glaube ich, dass KT den lieben Gott ausschließlich in seiner Funktion als Lückenfüller beansprucht.



    On-Topic:

    Ich sah sie an, und sie gab den Blick zurück: wir fassten uns mit den Augen bei den Händen.”

    #170Auteuroops. (237995)  09 Oct. 21, 06:26
    Commentaire

    Je l'ai regardée et elle m'a regardé. Et avec//de nos yeux, nous avons saisi nos mains. (?)

    PS : Pendant plus de quarante-cinq ans, je n'ai plus traduit de textes littéraires.


    Pour ma part, je ne connais pratiquement pas Kurt Tucholsky.

    Je sais uniquement que dans l'AT, il n'est question que de l'amitié

    entre Dieu et les hommes et dans le NT, il est aussi question

    de l'amitié entre les hommes :

    Jean 13.34

    "Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres." 


    Il a fait des pieds et des mains pour obtenir satisfaction.

    Il a tout mis en oeuvre pour obtenir satisfaction.

    Er hat alle Hebel in Bewegung gesetzt.

    faire des pieds et des mains [fig.] Himmel und Hölle in Bewegung setzen [fig.]


    #171Auteur ymarc (264504)  09 Oct. 21, 14:58
    Commentaire
    • am Hebel/an den Hebeln sitzen: an der Macht sein, eine entscheidende Machtposition innehaben


    #172Auteur mars (236327) 11 Oct. 21, 15:41
    Commentaire

    = être aux leviers de commande


    https://www.cnrtl.fr/definition/levier

    #173Auteur patapon (677402)  11 Oct. 21, 17:45
    Commentaire

    +

    eine Schlüsselposition innehaben

    am Drücker sitzen

    das Steuer in der Hand haben


    afficher//montrer un optimisme de commande

    Zweckoptimismus tragen

    #174Auteur ymarc (264504)  11 Oct. 21, 18:52
    Commentaire

    Die Menschen haben mehr Angst vor dem Unbekannten als vor dem Gefährlichen. Darum mißtrauen sie Ausländern und setzen sich betrunken ans Steuer.“ (Peter Hohl)



    #175Auteuroops. (237995) 12 Oct. 21, 07:10
    Commentaire

    Gefährlich ist’s, den Leu zu wecken,

    Verderblich ist des Tigers Zahn,

    Jedoch der schrecklichste der Schrecken,

    Das ist der Mensch in seinem Wahn.


    Friedrich Schiller

    #176Auteur Dana (236421) 12 Oct. 21, 09:41
    Commentaire

    Le réveil du lion est dangereux,

    la dent du tigre est effrayante ; 

    mais ce qu'il y a de plus effrayant, 

    c'est l'Homme dans son délire.

    (Schiller, le Chant de la Cloche)


    (Das hatten wir schon im Juli d.J.)

    Bis repetita placent !


    Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.

    Man soll keine schlafenden Hunde wecken.

    #177Auteur ymarc (264504)  12 Oct. 21, 11:25
    Commentaire

    Blinde! Keiner, keiner der Führer, aufgeblasen und bunt,

    steht vor Gott so menschlich und hoch wie euer Hund!


    Kurti. 1939.

    #178Auteuroops. (237995) 13 Oct. 21, 21:35
    Commentaire

    Oh vous, les aveugles ! Aucun, aucun des leaders//guides suprêmes fiers comme un pou et hauts en couleurs, se tient devant Dieu aussi humain et aussi élevé que votre chien !

    Tucholsky


    Un essai de traduction !

    Je sais uniquement que Kurt était antimilitariste.


    Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.

    Unter den Blinden ist der Einäugige König.

    #179Auteur ymarc (264504) 14 Oct. 21, 15:23
    Commentaire

    blind sein wie ein Maulwurf

    #180Auteur patapon (677402) 14 Oct. 21, 17:38
    Commentaire

    Die Menschen stolpern nicht über Berge, sondern über Maulwurfshügel.“ (Konfusius)


    ... ich gestehe dass mich seine Guqin mehr interessiert.

    #181Auteuroops. (237995)  14 Oct. 21, 17:52
    Commentaire

    être myope comme une taupe


    Mais il faut bien se garder de traiter une dame de vieille taupe.

    (abwertend) alte Hexe

    même si ses cheveux sont noirs comme une taupe.

    pechschwarz

    #182Auteur ymarc (264504) 14 Oct. 21, 17:55
    Commentaire

    ebent

    #183Auteuroops. (237995) 14 Oct. 21, 17:56
    Commentaire

    #181

    Les hommes ne trébuchent pas sur des montagnes, mais sur des taupinières. (Confucius)

    #184Auteur ymarc (264504) 14 Oct. 21, 18:02
    Commentaire

    Er steckt sein Rohr tief in einen Maulwurfshaufen und lässt den Motor aufjaulen.

    Süddeutsche Zeitung, 02.10.2004 (so im DWDS)


    #185Auteur mars (236327) 17 Oct. 21, 13:50
    Commentaire

    Il met son tuyau bien au fond d'une taupinière et fait vrombir le moteur.


    Le père Jean BON est le moteur de l'entreprise.

    Der Vater JB ist die treibende Kraft des Unternehmens.

    #186Auteur ymarc (264504)  17 Oct. 21, 14:29
    Commentaire

    Il n'est pas nécessaire d'espèrer pour entreprendre.


    J'ai toujours trouvé cette phrase d'une confondante stupidité !

    #187Auteur patapon (677402) 17 Oct. 21, 17:56
    Commentaire

    Es ist nicht nötig zu hoffen, um etwas zu unternehmen.


    Der Spruch ist in der Tat nicht sehr tiefgründig.


    Toutefois,

    l'espoir fait vivre.

    Hoffnung erhält das Leben.

    Der Mensch lebt von der Hoffnung.


    #188Auteur ymarc (264504)  17 Oct. 21, 18:49
    Commentaire

    Die Hoffnung stirbt zuletzt.

    #189Auteur leloup54 (865959) 17 Oct. 21, 19:21
    Commentaire

    Also werden die Letzten die Ersten und die Ersten die Letzten sein. 

    Voilà comment les derniers seront les premiers et les premiers seront les derniers (Matthieu 20:8-16)

    #190Auteur ymarc (264504) 18 Oct. 21, 00:20
    Commentaire

    Ich glaube, daß der Mensch nicht zu den Primaten gehören kann: er ist nicht der erste - er ist der letzte.” – Bruno Jonas


    Edit: ... den hatten wir schon irgendwo.

    #191Auteuroops. (237995)  23 Oct. 21, 07:09
    Commentaire

    Kein Mensch ist eine Insel


    (wahrscheinlich John Donne)

    #192Auteur no me bré (700807) 23 Oct. 21, 10:34
    Commentaire

    Kein Mensch ist eine Insel, in sich ganz//vollständig.

    Aucun homme n'est une île, complet en soi-même. 

    John Donne


    Cela va de soi. Il faut rester soi-même.

    Das ist doch selbstverständlich. Man muss sich selbst treu bleiben.

    #193Auteur ymarc (264504)  23 Oct. 21, 10:44
    Commentaire

    Au départ, soi-disant ne pouvait se dire que des êtres doués de la parole et ne pouvait s'appliquer qu'à une qualité qu'ils s'attribuaient eux-mêmes: De soi-disant docteurs. Une soi-disant marquise. Les soi-disant héritiers. Si l'on s'en tient à ce sens premier, il est absurde d'appliquer soi-disant à des choses ou à des défauts: Une soi-disant expérience. Une soi-disant escroquerie. À cela on peut opposer l'évolution sémantique qui, pour bien des mots, les éloigne de leur sens premier (...) L'Académie elle-même a défini EmpiriqueQui s'appuie sur une soi-disant expérience`` (Hanse Nouv. 1983, pp. 873-874)

    https://www.cnrtl.fr/definition/soi-disant

    #194Auteur mars (236327) 23 Oct. 21, 21:17
    Commentaire

    C'est un soi-disant artiste.

    Er gibt sich gern für einen Künstler aus.

    #195Auteur ymarc (264504)  24 Oct. 21, 01:25
    Commentaire

    „Seid misstrauisch, wenn sich um einen Künstler weibliche und männliche alte Jungfern scharen!“ (Kurti)

    #196Auteuroops. (237995)  24 Oct. 21, 21:59
    Commentaire

    Soyez sur vos gardes si des vieux garçons et des vieilles filles se (re)groupent autour d'un artiste ! (?)


    C'est dans les vieilles marmites//les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes.

    In den alten Töpfen werden die besten Suppen gemacht..

    #197Auteur ymarc (264504)  25 Oct. 21, 11:50
    Commentaire

    jeter le bébé avec l'eau de bain

    das Kind mit dem Bad ausschüttem


    #198Auteur hannabi (554425) 26 Oct. 21, 17:26
    Commentaire

    .... avec l'eau du bain


    mettre de l'eau dans son vin

    seine Ansprüche zurückschrauben

    z.B. Er hat mildere Saiten aufgezogen.

    #199Auteur ymarc (264504)  26 Oct. 21, 17:41
    Commentaire

    Dann wollen wir mal andere Saiten aufziehen - jetzt ist Schluss mit lustig!

    #200Auteur Moi Gab (456541) 28 Oct. 21, 13:11
    Commentaire

    Fini la rigolade !


    L'examen final a été une rigolade.

    Die Abschlussprüfung war zum Lachen//lächerlich leicht.

    #201Auteur ymarc (264504) 28 Oct. 21, 14:01
    Commentaire

    Du hast leicht reden. Glück und Glas, wie leicht bricht das.

    #202Auteur Moi Gab (456541) 28 Oct. 21, 14:33
    Commentaire

    Tu en parles à ton aise !

    Le bonheur est chose fragile.

    Fortuna vitrea est: tum, cum splendet, frangitur.


    Chacun prend son bonheur où il le trouve.

    Jeder ist seines Glückes Schmied.

    #203Auteur ymarc (264504) 28 Oct. 21, 14:54
    Commentaire

    Faber est suae quisque fortunae

    #204Auteur janvier (253084) 29 Oct. 21, 10:30
    Commentaire

    Handwerk ist durch Gewohnheit erlangte Geschicklichkeit

    #205Auteuroops. (237995) 29 Oct. 21, 12:53
    Commentaire

    Le métier est une habileté//aptitude acquise grâce à l'habitude. 


    Hâtez-vous lentement, et, sans perdre courage,

    Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage :

    Polissez-le sans cesse et le repolissez ;

    Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.

    Boileau, L'Art poétique


    #206Auteur ymarc (264504)  29 Oct. 21, 14:01
    Commentaire

    Doucement ! Doucement ! Car nous sommes pressés. (Mac Mahon)


    Nous sommes pressés = il est hors de question de devoir recommencer

    #207Auteur Retro loc (1325081) 29 Oct. 21, 14:17
    Commentaire

    Langsam! langsam! weil wir es eilig haben!


    L'affaire presse ! C'est urgent !

    Die Sache brennt uns auf den Nägeln! Wir haben es sehr eilig!

    #208Auteur ymarc (264504)  29 Oct. 21, 14:47
    Commentaire

    Die Sterne sind Nägel am Sarge der Welt.

    #209Auteuroops. (237995)  30 Oct. 21, 06:34
    Commentaire

    Sternhagelblau und sturzbesoffen - lasst uns nicht dem Laster frönen

    #210Auteur Moi Gab (456541) 30 Oct. 21, 11:24
    Commentaire

    Complètement bourrés - ne nous laissez pas nous adonner au vice !


    L'oisiveté est la mère de tous les vices.

    Müßiggang ist aller Laster Anfang.

    #211Auteur ymarc (264504)  30 Oct. 21, 15:32
    Commentaire

    La Mutter de toutes les vis... est-ce un écrou universel qui conviendrait à toutes les vis ? 😉

    #212Auteur Retro loc (1325081) 01 Nov. 21, 08:42
    Commentaire

    Clé universelle, Écrou universel, Clé à douille universelle


    Si vous avez la serrure, nous avons la clé.

    Sie können sich noch so viel Mühe geben, die Entscheidung liegt immer bei uns.


    PS :

    L'oisiveté est, dit-on, la mère de tous les vices, mais l'excès de travail est le père de toutes les soumissions.


    #213Auteur ymarc (264504)  01 Nov. 21, 13:34
    Commentaire

    Travail pour les autres, peut-être. Mais le travail pour soi peut-il asservir ?

    #214Auteur Retro loc (1325081) 01 Nov. 21, 14:15
    Commentaire

    Arbeit adelt! In labore virtus ! (?)


    Tu as fait là du beau travail !

    Da hast du etwas Schönes angerichtet!


    https://www.youtube.com/watch?v=B5VyRmrN0-Q

    Le travail c’est la santé

    Rien faire c’est la conserver

    Les prisonniers du boulot

    Font pas de vieux os.

    #215Auteur ymarc (264504)  01 Nov. 21, 14:24
    Commentaire

    Métro, boulot, dodo ist ein Ausdruck im Französischen, der aus einem Vers des französischen Dichters Pierre Béarn stammt und sich in den 1950er und 1960er Jahren verbreitete. Er steht für den Rhythmus des Alltags der städtischen Bevölkerung, vor allem jedoch für den Alltag der Bewohner des Großraums Paris. Dieser Alltag besteht nur aus Pendeln (Métro), Arbeiten (Boulot) und Schlafen (Dodo). Der Ausdruck steht als Synonym für den stressigen Alltag eines Großstädters.

    #216Auteur mars (236327) 02 Nov. 21, 09:17
    Commentaire

    L'expression Pendeln (Métro), Arbeiten (Boulot) und Schlafen (Dodo). vaut surtout pour les rurbains qui habitent à 1 h ou 2 h de Paris ou d'une autre métropole.


    Allons au boulot !

    Ran an den Speck! Nun los, an die Arbeit!

    #217Auteur ymarc (264504) 02 Nov. 21, 14:18
    Commentaire

    ne pas savoir//se demander si c'est du lard ou du cochon

    nicht wissen, woran man mit jemandem//mit ihr, ihm ist

    #218Auteur ymarc (264504) 04 Nov. 21, 15:08
    Commentaire

    die Sau durchs Dorf treiben

    #219Auteur Moi Gab (456541) 04 Nov. 21, 15:37
    Commentaire
    Ich wollte schon lange mal wieder die SAU rauslassen ....
    #220Auteur Regenpfeifer (1228344) 04 Nov. 21, 17:33
    Commentaire

    se dévergonder, s'éclater


    jeter des perles aux cochons

    jeter des perles aux pourceaux

    donner de la confiture aux cochons

    Perlen vor die Säue werfen

    Matthäus (Mt 7,6)

     „Ihr sollt das Heilige nicht den Hunden geben und eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen, ..."

    Luther Bibel

    #221Auteur ymarc (264504)  04 Nov. 21, 18:15
    Commentaire

    jemandem fällt keine Perle aus der Krone 

    #222Auteur mars (236327) 06 Nov. 21, 10:18
    Commentaire

    Hinfallen - aufstehen - Krone zurechtrücken - weitergehen !!!!

    #223Auteur Regenpfeifer (1228344) 06 Nov. 21, 10:50
    Commentaire

    If you plant your crops in the weather of pride they will grow tall and fall down. Take away pride and your dreams will stand.” (Israelmore Ayivor – kenne ich sonst gar nicht.., und der Spruch hat auch nichts „zwangsläufig Offensichtliches”. Aber finde mal was mit „Weitergehen“ oder „Hinfallen“... Hat vielleicht zuviel Schotenklopfer und Gröte gelesen... oder ... ach lass.)

    #224Auteuroops. (237995)  06 Nov. 21, 11:02
    Commentaire

    Wenn du deine Pflanzen im Wetter des Stolzes pflanzt, werden sie hoch wachsen und fallen. Nimm den Stolz weg, und deine Träume werden bestehen.


    Ce n'est qu'un rêve !

    Träume sind Schäume!

    Tout songe est mensonge.

    Les rêves sont de l'écume.

    #225Auteur ymarc (264504)  06 Nov. 21, 11:45
    Commentaire

    Schaum schlagen (abwertend:  prahlen; bezieht sich darauf, dass das Volumen einer Flüssigkeit, wenn man sie schaumig rührt oder schlägt, zwar größer wird, die Substanz aber dieselbe bleibt)


    #226Auteur mars (236327) 07 Nov. 21, 13:55
    Commentaire

    le tape-à-l'œil die Schaumschlägerei 


    Il faut battre le fer quand il est encore chaud.

    Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

    #227Auteur ymarc (264504)  07 Nov. 21, 14:49
    Commentaire

    Marmor, Stein und Eisen bricht:


    https://www.youtube.com/watch?v=LCSVR4ZfFoc

    #228Auteur Scheichsbeutel (1139602) 08 Nov. 21, 17:09
    Commentaire

    Il a fait d'une pierre deux coups.

    Er hat zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen.

    #229Auteur ymarc (264504) 08 Nov. 21, 19:07
    Commentaire

    Klappe zu, Affe tot.

    #230Auteur Dana (236421) 08 Nov. 21, 20:56
    Commentaire

    Le pauvre singe est tombé dans le piège !?


    On n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces//la grimace.

    Wir sind schon zu alt, um uns etwas weismachen zu lassen.

    Alten Hasen [wie uns] kann man nichts mehr vormachen.


    #231Auteur ymarc (264504)  08 Nov. 21, 21:14
    Commentaire

    Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.


    (ist heute wissenschaftlich widerlegt)

    #232Auteur Moi Gab (456541) 09 Nov. 21, 16:23
    Commentaire

    Qui jeune n'apprend, vieux ne saura.


    C'est un vieux de la vieille.

    Er ist ein alter Hase.


    #233Auteur ymarc (264504)  09 Nov. 21, 18:40
    Commentaire

    Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen.

    Qui court deux lièvres à la fois, n'en prend aucun.



    #234Auteur Scheichsbeutel (1139602) 09 Nov. 21, 21:54
    Commentaire

    "Les vieux de la vieille", un bon film à recommander.

    #235Auteur Retro loc (1325081) 10 Nov. 21, 11:44
    Commentaire

    #234

    Chassez le naturel, il revient au galop.

    Die Katze lässt das Mausen nicht.

    Niemand kann aus seiner Haut.


    #235

    se faire des films//illusions

    sich Illusionen machen

    sich etwas vormachen

    #236Auteur ymarc (264504)  10 Nov. 21, 14:26
    Commentaire

    ein X für ein U vormachen

    #237Auteur Moi Gab (456541) 11 Nov. 21, 09:46
    Commentaire

    #236 #234, pour compléter la liste:

    Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist

    #238Auteur arnaud briand (683157) 11 Nov. 21, 10:50
    Commentaire

    Etre fort en bec (avoir la langue bien pendue)

    #239Auteur patapon (677402) 11 Nov. 21, 14:05
    Commentaire
    • Reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist

    ne pas avoir sa langue dans sa poche

    dire les choses tout naturellement

    dire les choses comme elles vous viennent


    • ein großes Mundwerk haben; eine große Schnauze haben; nicht auf den Mund gefallen sein

    rester le bec dans l'eau

    in der Luft hängen

    im ungewissen schweben

    gar nicht wissen, woran man ist

    #240Auteur ymarc (264504)  11 Nov. 21, 14:32
    Commentaire

    Se défendre bec et ongles.


    (=comme un coq)


    Se prendre de bec avec quelqu'un


    (= se disputer)



    #241Auteur Retro loc (1325081) 11 Nov. 21, 14:52
    Commentaire

    sich mit Händen und Füßen wehren

    mit jemandem streiten


    payer rubis sur l'ongle

    auf Heller und Pfennig/Cent bezahlen

    bis auf den letzten Pfennig//Cent bezahlen

    #242Auteur ymarc (264504)  11 Nov. 21, 15:11
    Commentaire

    Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.


    #243Auteur mars (236327) 13 Nov. 21, 09:42
    Commentaire

    Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

    Plusieurs peu font beaucoup.

    Il n'y a pas de petites économies.

    Il n'y a pas de petits profits.

    Un sou est un sou.

    = Kleinvieh macht auch Mist.



    Le jeu n'en vaut pas la chandelle.

    Die Sache ist nicht der Mühe wert.


    #244Auteur ymarc (264504)  13 Nov. 21, 14:52
    Commentaire

    Etwas mit Müh und Not schaffen


    ("erreicht den Hof mit Mühe und Not; / in seinen Armen das Kind war tot.")

    #245Auteur Moi Gab (456541) 15 Nov. 21, 12:58
    Commentaire

    avoir grand-peine à faire qc


    À bon goût et faim, il n'y a mauvais pain.

    In der Not frisst der Teufel Fliegen.

    #246Auteur ymarc (264504)  15 Nov. 21, 14:36
    Commentaire

    Faute de grives, on mange des merles.

    #247Auteur Retro loc (1325081) 16 Nov. 21, 08:05
    Commentaire

    Qui fait la faute (il) la boit.

    Cet adage//ce proverbe signifie que chacun assume ses erreurs.


    Wer die Suppe eingebrockt hat, muss sie auch auslöffeln.

    #248Auteur ymarc (264504) 16 Nov. 21, 14:40
    Commentaire

    jemandem in die Suppe spucken (salopp: jemandem eine Sache verderben) [Duden]

    #249Auteur mars (236327)  17 Nov. 21, 07:33
    Commentaire

    Gift und Galle spucken

    #250Auteur Moi Gab (456541) 17 Nov. 21, 11:58
    Commentaire

    cracher son venin

    décharger sa bile

    déverser sa bile


    Un rien lui échauffe la bile.

    Der kleinste Anlass bringt ihn in Harnisch.

    Er regt sich über jede Kleinigkeit auf.

    #251Auteur ymarc (264504)  17 Nov. 21, 13:32
    Commentaire

    Aus gegebenem Anlass möchte ich darauf hinweisen, dass ich ich darüber freue, dass es euch gibt. 🙂🙂🙂

    #252Auteur Moi Gab (456541) 18 Nov. 21, 14:18
    Commentaire

    Ils se sont signalés à l'attention de tous.

    Sie sind ins Blickfeld der Öffentlichkeit gerückt.

    Sie haben alle Blicke auf sich gelenkt.

    #253Auteur ymarc (264504) 18 Nov. 21, 14:41
    Commentaire

    Blicke können töten.

    #254Auteur Dana (236421) 22 Nov. 21, 16:02
    Commentaire
    Wenn Blicke TÖTEN könnten, würde ich mein Augenmerk nur noch auf eine bestimmte Person richten ...
    #255Auteur Regenpfeifer (1228344) 22 Nov. 21, 17:32
    Commentaire

    Si les regards étaient des fusils, je ne focaliserais mon attention que sur une seule personne.


    regarder quelqu'un en chien de faïence

    jemanden feindselig anblicken


    #256Auteur ymarc (264504) 22 Nov. 21, 18:02
    Commentaire
    Viele HUNDE sind des Hasen Tod.
    #257Auteur Regenpfeifer (1228344) 26 Nov. 21, 09:14
    Commentaire

    Dem Tod von der Schippe springen.

    #258Auteur Moi Gab (456541) 26 Nov. 21, 10:42
    Commentaire
    Aber uns gegenseitig AUF DIE SCHIPPE NEHMEN, das tun wir doch immer gern !
    #259Auteur Regenpfeifer (1228344)  26 Nov. 21, 11:05
    Commentaire

    #258 faire faux bond à la faucheuse

    l'échapper belle


    #259

    mettre qn en boîte


    On va se faire mettre en boîte.

    On va se moquer de nous.

    Man wird sich über uns lustig machen.

    Man wird uns noch anpflaumen.

    #260Auteur ymarc (264504)  26 Nov. 21, 11:18
    Commentaire

    Jetzt ist Schluss mit lustig!

    #261Auteur Moi Gab (456541) 26 Nov. 21, 11:27
    Commentaire

    Fini la rigolade !


    Le sieur xy est fini, c'est un homme fini.

    Er ist erledigt, am Ende.

    Mit ihm ist es aus und vorbei.


    #262Auteur ymarc (264504) 26 Nov. 21, 11:58
    Commentaire

    manger dans la main de qn, = jdm aus der Hand fressen


    #263Auteur hannabi (554425) 26 Nov. 21, 17:18
    Commentaire

    Ne pas mordre la main qui vous nourrit.

    #264Auteur Retro loc (1325081) 26 Nov. 21, 17:40
    Commentaire

    sich undankbar zeigen


    J'ignore quel chien l'a mordu.

    Ich weiß nicht, was ihm über die Leber gekrochen//gelaufen ist.

    #265Auteur ymarc (264504)  26 Nov. 21, 17:49
    Commentaire

    Was für eine Hundeleben! Heute hatten bei den frostigen Temperaturen sogar ein Gewitter!

    #266Auteur mars (236327) 27 Nov. 21, 18:55
    Commentaire

    Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

    #267Auteur Moi Gab (456541) 27 Nov. 21, 21:06
    Commentaire

    heute ist der Tag, um glücklich zu sein

    gestern: schon vorbei

    morgen: kommt erst noch

    #268Auteur mars (236327) 27 Nov. 21, 21:29
    Commentaire

    Voilà qui jette un jour douteux sur toute l'affaire.

    Damit gerät die ganze Sache ins Zwielicht.

    #269Auteur ymarc (264504) 28 Nov. 21, 15:18
    Commentaire

    Die Sache ist vom Tisch - da beißt die Maus keinen Faden ab.

    #270Auteur Moi Gab (456541) 30 Nov. 21, 13:35
    Commentaire

    L'affaire est réglée - ça ne fait pas un pli.


    Da beißt sich die Katze in den Schwanz.

    C'est le serpent qui se mord la queue.

    #271Auteur ymarc (264504) 30 Nov. 21, 14:48
    Commentaire

    Den Schwanz einziehen und zu Kreuze kriechen.

    #272Auteur Moi Gab (456541) 01 Déc. 21, 21:30
    Commentaire

    faire le dos rond (?) - courber l'échine


    ne pas y aller avec le dos de la cuiller

    nicht gerade zimperlich sein

    #273Auteur ymarc (264504) 02 Déc. 21, 14:03
    Commentaire

    Ein Löffelchen für Mama, ein Löffelchen für Papa, ein Löffelchen für Oma, ein Löffelchen für Opa ....

    #274Auteur Moi Gab (456541) 04 Déc. 21, 10:05
    Commentaire

    Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad ....


    https://youtu.be/xPYeBv5R6qk

    #275Auteur Regenpfeifer (1228344) 04 Déc. 21, 10:40
    Commentaire

    Ma grand-mère fait de la moto dans le poulailler.


    Nous étions souvent au poulailler du théâtre de notre bourg.

    Wir saßen oft im Olymp//in der oberen Sitzreihe im Theater unserer Kleinstadt.

    #276Auteur ymarc (264504) 04 Déc. 21, 11:16
    Commentaire

    Mach doch nicht so ein Theater!

    #277Auteur Moi Gab (456541) 05 Déc. 21, 21:14
    Commentaire

    N'en fais pas tout un plat !


    La vengeance est un plat qui se mange froid.

    Rache ist süß.

    Rache muss man kalt genießen.

    #278Auteur ymarc (264504)  06 Déc. 21, 14:44
    Commentaire

    Mettre les petits plats dans les grands.

    #279Auteur Retro loc (1325081) 06 Déc. 21, 15:54
    Commentaire

    jmdn fürstlich bewirten


    Il a mis les pieds dans le plat.

    Er ist ins Fettnäpfchen getreten.

    Er ist mit der Tür ins Haus gefallen.

    #280Auteur ymarc (264504)  06 Déc. 21, 19:15
    Commentaire

    Bei diesem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür.

    #281Auteur Moi Gab (456541) 07 Déc. 21, 16:10
    Commentaire

    Mener une vie de barreau de chaise = être toujours dehors, ne jamais rentrer dans la maison.

    Comme les brancards d'une chaise à porteurs, qu'on laisse dehors appuyés au mur, alors que la chaise est rentrée à l'intérieur.

    #282Auteur Retro loc (1325081) 07 Déc. 21, 18:46
    Commentaire

    mener une vie de bâton de chaise

    ein ausschweifendes Leben führen

    ein Lotterleben führen

    ein ungeregeltes Leben führen


    mener une vie de château

    ein üppiges Leben führen

    im Luxus schwelgen

    #283Auteur ymarc (264504)  07 Déc. 21, 19:12
    Commentaire

    Ich bau dir ein Luftschloss!


    Oder wohnst du lieber im Wolkenkuckucksheim?

    #284Auteur Moi Gab (456541) 08 Déc. 21, 14:29
    Commentaire
    • Je te construis un château en Espagne.

    ou bien tirer des plans sur la comète


    • être dans la lune

    être dans les nuages


    Il ne faut pas demander la lune.

    Man muss die Kirche im Dorf lassen.

    Man soll nichts Unmögliches wollen//verlangen.

    ultra posse nemo obligatur (lateinisch: Über das Können hinaus wird niemand verpflichtet.) 

    #285Auteur ymarc (264504)  08 Déc. 21, 15:13
    Commentaire

    ein ausschweifendes Leben führen = mener une vie de patachon (le conducteur d'une patache)

    #286Auteur Retro loc (1325081) 08 Déc. 21, 17:16
    Commentaire

    mener un grand train de vie

    auf großem Fuß leben

    #287Auteur ymarc (264504) 08 Déc. 21, 17:28
    Commentaire

    d'où le "vivre en grandes pompes" !!! ;)))


    Siehe Wörterbuch: Prunk


    pompes = chaussures en argot.

    #288Auteur Retro loc (1325081)  08 Déc. 21, 18:04
    Commentaire

    Le nouveau chancelier sera reçu en grande pompe.

    Der neue Kanzler wird mit Glanz und Gloria//in allen Ehren empfangen werden.

    #289Auteur ymarc (264504) 08 Déc. 21, 19:59
    Commentaire

    Tu me pompes l'air !

    #290Auteur janvier (253084) 09 Déc. 21, 09:50
    Commentaire

    Le pompeur doit faire des pompes = der Spicker muss Liegestütze machen

    #291Auteur Retro loc (1325081)  09 Déc. 21, 12:17
    Commentaire

    cirer les pompes//les bottes à qn

    jmdn schmeicheln

    jmdm Honig um den Bart schmieren

    jmdm ums Maul schmieren

    #292Auteur ymarc (264504)  09 Déc. 21, 14:24
    Commentaire

    Maulaffen feilhalten? Dann schon lieber grinsen wie ein Honigkuchenpferd

    #293Auteur Moi Gab (456541)  09 Déc. 21, 22:29
    Commentaire

    Etre mielleux avec son chef.

    #294Auteur Retro loc (1325081) 10 Déc. 21, 08:40
    Commentaire

    Les chefs ne font pas d'erreurs, ils créent de nouveaux plats.

    #295Auteur robojingler (1321596) 10 Déc. 21, 13:49
    Commentaire

    Chefköche irren sich nicht!?


    construire//créer un monde meilleur

    Ils créent//construisent un monde meilleur.

    Sie erschaffen eine bessere Welt.

    #296Auteur ymarc (264504)  10 Déc. 21, 14:46
    Commentaire
    BESSER spät als nie. Mieux vaut tard que jamais.
    #297Auteur Regenpfeifer (1228344) 10 Déc. 21, 18:53
    Commentaire

    Le mieux est l'ennemi du bien.

    Das Bessere ist des Guten Feind.

    #298Auteur ymarc (264504) 10 Déc. 21, 19:08
    Commentaire

    Der Feind meines Feindes ist mein Freund

    #299Auteur Moi Gab (456541) 10 Déc. 21, 21:18
    Commentaire

    L'ennemi de mon ennemi est mon ami.

    #300Auteur ymarc (264504)  11 Déc. 21, 11:15
    Le fil de cette discussion est fermé. ­
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­