Soweit ich weiß, ist der Ausdruck "往事如烟 / 往事如煙" - wǎngshì-rúyān kein Chengyu (成语 / 成語), also kein Sprichwort mit chinesischen Ursprung im klassischen Sinne ... aber bitte KORRIGIERE mich, wenn ich falsch liege ... Es ist ein sogenanntes "四字词语 / 四字詞語" oder "四字词 / 四字詞, also allgemein ein "Begriff mit vier Schriftzeichen" oder "viersilbriger Begriff im Chinesischen" ... (Chengyu - 成语 ist nur eine spezielle Form von "四字词语" oder "四字词")
Es ist wahrscheinlich wie "往事随风 / 往事隨風" - wǎngshì-suífēng ... Es gibt hierzu ein Song ...
Aber sicher ist, dass "过眼云烟 / 過眼雲煙 - guòyǎn-yúnyān" ein Chengyu chinesischer Ursprung ist.
过眼云烟 / 過眼雲煙 - guòyǎn-yúnyān - deutsch etwa: wie Schall und Ruch sein, insbesondere für weltliche Dinge, materielle Werte (wie Geld, Besitz, Macht, ...) im Chinesischen traditionell mit "身外物" oder "身外之物" bezeichnet - deutsch etwa: "Dinge außerhalb des eigenen Körpers", also Dinge, die für das Leib und Leben letztlich nicht essenziell wichtig sind ... keine wirklich wichtige Dinge des (Über-)Lebens (wenn man in einer tatsächlich brenzlige Lebenslage wählen muss ...)
Dieses Chengyu hat nämlich die selbe Bedeutung wie das "Schall und Rauch – vergänglich sein – nicht von bleibendem Wert sein" ...
云烟 / 雲煙 - yānyún, deutsch etwa: Wolken und Rauch
korrekt eigentlich:
烟气和云雾: deutsch etwa: Rauch und Nebel, besser: Rauch und Dunst
in:
雲煙 / 云烟:
◎ 云烟 yúnyān
[cloud and mist] 烟气和云雾, 形容虚无飘远的东西或事物
云烟沸涌。——唐· 李朝威《柳毅传》
出没于云烟。——明· 顾炎武《复庵记》
-----------------
国语辞典
云烟 yún yān ㄩㄣˊ ㄧㄢ
1.云气与烟雾。
- 宋.苏辙〈超然台赋〉:「极千里于一瞬兮,寄无尽于云烟。」
2.云端、云霄。
- 南朝宋.谢灵运〈入华子冈是麻源第三谷〉诗:「遂登群峰首,邈若升云烟。」
3.比喻笔势潇洒自如。
- 唐.杜甫〈饮中八僊歌〉:「脱帽露顶王公前,挥毫落纸如云烟。」
4.比喻容易消逝的事物。
5.比喻众多。
- 唐.李白〈古风〉诗五九首之四六:「王侯象星月,宾客如云烟。」
百度百科
云烟 (云南烟草)
云烟,指烟气和云雾, 形容虚无飘渺的东西或事物云烟沸涌。
- ——唐·李朝威《柳毅传》出没于云烟。——明·顾炎武《复庵记》
云烟,意即“云南之烟”,1958年7月在云南纸烟厂正式投入生产。
https://www.zdic.net/hans/%E9%9B%B2%E7%85%99
Alternative Varianten:
过眼烟云 / 過眼煙雲 - guòyǎn-yānyún,
烟云过眼 / 煙雲過眼 - yānyún-guòyǎn,
云烟过眼 / 雲煙過眼 - yúnyān-guòyǎn
Auch:
过眼风烟(過眼風煙)- guòyǎn-fēngyān
过眼风烟 词语解释
解释
同“过眼云烟 ”。
[...]
https://www.zdic.net/hans/%E8%BF%87%E7%9C%BC%...
风烟 / 風煙 - fēngyān, deutsch etwa: Wind und Rauch
过眼云烟 / 過眼雲煙 - guòyǎn-yúnyān:
◎ 过眼云烟 guòyǎn-yúnyān
[as transient as a fleeting cloud;as floating as fleeting smoke and passing clouds] 从眼前迅速掠过的云彩和烟雾。
- 比喻身外之物不必看重或比喻很容易消失的事物
- 盖胜地园林, 亦如名人书画, 过眼云烟, 未有百年不易主者。——清· 洪亮吉《北江诗话》
-----------------
国语辞典
过眼云烟 guò yǎn yún yān ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢˇ ㄩㄣˊ ㄧㄢ
- 比喻事物消逝极快,不留痕迹。
- 《二刻拍案惊奇.卷一九》:「尽道是用不尽的金银,享不完的福禄了。谁知过眼烟云,容易消歇。」也作「过眼烟云」、「烟云过眼」、「云烟过眼」。
过眼云烟 成语解释
过眼云烟
【解释】从眼前飘过的云烟。原比喻身外之物,不必重视。后比喻很快就消失的事物。
【出处】宋·苏轼《宝绘堂记》:“见可喜者,虽时复蓄之,然为人取去,亦不复惜也。譬之烟云之过眼,百鸟之感耳,岂不欣然接之,然去而不复念也。”
【示例】尽道是用不尽的金银,享不完的福禄了,谁知~,容易消歇。 ◎明·凌濛初《二刻拍案惊奇》卷十九
百度百科
过眼云烟 (王菲演唱歌曲)
过眼云烟是王菲演唱的一首歌曲,首次收录于专辑《只爱陌生人》中。
过眼云烟 (名词解释)
过眼云烟指从眼前飘过的云烟。原比喻身外之物,不必重视。后比喻很快就消失的事物。
[...]
https://www.zdic.net/hans/%E8%BF%87%E7%9C%BC%...
P.S.: "往事如烟 / 往事如煙" bedeutet im Deutschen soviel wie: "vergangene Dinge sind wie (Schall und) Rauch"
Siehe Wörterbuch: 往事
如烟 - wie Rauch sein
Chengyu mit Schriftzeichen 往事 wie:
前塵往事(前尘往事):
[...]
https://www.zdic.net/hans/%E5%89%8D%E5%A1%B5%...
Hier noch einige Kommentare und Meinungen Im WWW, dass ich zum "往事如烟 / 往事如煙 ist kein klassisches chinesisches Sprichwort - Chenyu" gefunden habe ...
Links:
https://www.fdf48.com/%E5%BE%80%E4%BA%8B%E5%A...
https://www.stdans.com/a/202102/420896.html
https://zhidao.baidu.com/question/15006253620...
Falls es Dir noch mehr Meinungen einholen möchtest, empfehle ich Dir hier unter: https://www.proz.com, da gibt es auch genügend potente chinesische Muttersprachler (mit weitaus fundierteren chinesischem Basis und Wissen), die Dir sicherlich dabei weiterhelfen kann zu verifizieren ... obwohl ich per Definition chinesischer Muttersprachler bin, habe ich damals schließlich nicht sehr lange die chinesische Bildung genossen (aber das öffentliche Schulsystem ist etwas "härter", was das Lernen (besser: Pauken) angeht, da bin ich kompetent das zu behaupten) ...
Siehe auch: 過眼雲煙 - wie Wolken und Rauch, die vor ...