Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    "ist mit ... zu rechnen" ambiguous?

    Topic

    "ist mit ... zu rechnen" ambiguous?

    Comment

    Auf allen Straßenbahnlinien und Stadtbuslinien ist mit Fahrtausfällen zu rechnen

    If you read this, would you then be surprised if it turned out that no trams or buses were running that day? I'm wondering whether to add a note for the customer.

    Author CM2DD (236324) 29 Mar 23, 14:11
    Comment

    ... ist mit Fahrtausfällen zu rechnen ... -- Ich würde mich da eher wundern (und freuen), wenn dann doch ein Bus kommt oder eine Bahn ... :-)

    #1Author no me bré (700807) 29 Mar 23, 14:21
    Comment

    In der Tat würde ich erwarten, dass zwar nicht alle Fahrten stattfinden, aber doch immer mal wieder welche und dass ich halt vermutlich etwas länger warten muss, aber irgendwann einen Bus/eine Tram erwischen könnte.

    #2Author Selima (107) 29 Mar 23, 14:21
    Comment

    Yes, I would be suprised. "… ist mit Fahrtausfällen zu rechnen ..." to me means that at least some buses etc. will operate. No guarantees, but still basic service (if potentially delayed).

    #3Author Carullus (670120)  29 Mar 23, 14:23
    Comment

    Mir geht es wie Selima.

    #4Author Jalapeño (236154) 29 Mar 23, 14:23
    Comment

    "... ist mit Fahrtausfällen zu rechnen ..." bedeutet ja nicht, dass gar keine Fahrten stattfinden, sondern nur, dass nicht alle Fahrten stattfinden.

    #5Author penguin (236245) 29 Mar 23, 14:26
    Comment

    Thanks all. They had this up last time and then there were no journeys at all - I thought it seemed a bit unclear too. I'll check with the customer then.

    #6Author CM2DD (236324) 29 Mar 23, 14:26
    Comment

    #2, #3: Aus meiner Erfahrung würde ich bei der Formulierung #0 auch damit rechnen, dass es in dem für mich relevanten Zeitraum vielleicht auch überhaupt keine Fahrten gibt. Aus meiner Sicht wäre das dann einem Totalausfall gleichwertig, aber freilich nicht aus Sicht der Verkehrsbetriebe.

    #7Author p2mg (807573) 29 Mar 23, 14:41
    Comment

    Vielleicht genauso doppeldeutig: on all tram and bus lines, no regular service is to be expected.

    ?

    #8Author reverend (314585) 29 Mar 23, 14:49
    Comment

    #8 "No regular service is to be expected" would mean that none of the regular journeys are expected to take place - the "expected" adds a tiny bit of uncertainty ("maybe they'll change things later?") but the "no service" is comprehensive.

    #9Author CM2DD (236324) 29 Mar 23, 15:06
    Comment

    Doesn't regular add a grain of salt?

    #10Author reverend (314585) 29 Mar 23, 15:11
    Comment

    Maybe you could warn the passengers to expect "interruptions of service." An interruption can go on for minutes or days...

    #11AuthorAE procrastinator (1268904) 29 Mar 23, 15:15
    Comment

    #10 If you said "services will not be regular" then I'd understand that to mean "services will be irregular" = at odd times. But "no regular services" would mean "none of our regular services", in which case "regular" must simply mean "scheduled".

    I wouldn't write it like that anyway, just in case - I'd go for something like "most" or "not all" because you have to make things as clear as possible to provide a decent customer service.

    #12Author CM2DD (236324) 29 Mar 23, 15:18
    Comment

    #11 Fortunately this is a customer that answers questions :)

    #13Author CM2DD (236324) 29 Mar 23, 15:19
    Comment

    Looks like there is the odd bus running after all so I've suggested something with "most" in English. Thanks for the help!

    #14Author CM2DD (236324) 29 Mar 23, 16:14
    Comment

    Londoners advised to check before they travel ahead of Tube and national rail strikes next week - Transport for London (tfl.gov.uk)


    London Transport appears to have a structured form of travel advice, including "limited or no service" through "very limited service", "reduced service" to "disruption".

    #15Author FernSchreiber (1341928) 29 Mar 23, 17:18
    Comment

    I often nick things from TfL :)

    #16Author CM2DD (236324) 29 Mar 23, 17:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt