Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Schizoaffective disorder

    Comment
    Gibt es ein deutsches Wort fuer die Krankheit "Schizoaffective disorder"? Ich bin neugierig.
    Authorbungaraya22 Jul 04, 22:47
    Comment
    Das heißt wohl einfach "schizoaffektive Störungen". Wenn man weiß, dass "schizoaffective disorder" den ICD-10 Code F25 hat, kann man leicht danach suchen, z.B.: http://www.sanatorium-barner.de/behand1.html

    Hier kommen sowohl der englische als auch der deutsche Begriff vor:
    http://dominoext.novartis.com/NC/NCMediaRel97...
    #1Authormental23 Jul 04, 00:19
    Comment
    Ich mach' mal den Anfang.
    schizo-affective (also schizoaffective)
    *ADJ. (of a person or a mental condition) characterized by symptoms of both schizophrenia and manic-depressive psychosis.
    manic-depressive psychosis (engl.)= manisch-depressive Erkrankung
    manic-depressive psychosis (engl.)= zirkuläre Psychose
    Schizophrenia = schizophrenia (engl.) schizophrenia (engl.)= Spaltungsirresein

    schizophrenia ORIGIN: early 20th cent.: modern Latin, from Greek skhizein ‘to split’ + phrÎn ‘mind.’ NOAD

    http://www.gesundheit.de/roche/

    Karsten, Mark, Frank?
    #2Authorme (de / us)23 Jul 04, 00:19
    Comment
    Richtig, im Deutschen würde man von einer „schizoaffektiven Psychose“ oder „schizoaffektiven Erkrankung“ sprechen.
    #3AuthorKarsten (FR)23 Jul 04, 08:00
    Comment
    "Erkrankung" entspricht nicht mehr ganz dem modernen Medi-Schöngerede. "Störung" kommt da viel besser.

    "Erkrankung" könnte so wie "Behinderung" zu einem Unwort werden.
    #4AuthorKasermandl, Tirol24 Jul 04, 16:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt