•  
  • Betrifft

    to hand or at hand

    Kommentar
    Which is correct

    Before you make a complaint, make sure you have all the information to hand

    or

    ... make sure you have everything at hand?

    I think it's 'to hand' but my proofreader corrected it to 'at hand'. Now I'm confused.
    VerfasserMini Cooper (236699) 08 Mär. 07, 15:02
    Kommentar
    zur Hand ist at hand
    #1Verfassercoburn08 Mär. 07, 15:07
    Kommentar
    To be quite honest, I don't see any difference between the two. Both are correct and their use comes down to personal preference. Oxford Duden has both forms and each is translated as "zur Hand".

    #2VerfasserMikeAL08 Mär. 07, 15:17
    Kommentar
    Thanks, Mike. I thought I'd become 'Germanised'
    #3VerfasserMini Cooper (236699) 08 Mär. 07, 15:18
    Kommentar
    My pleasure, ma'am. I know the problem. I'm beginning to think I qualify more as a lapsed native speaker!
    #4VerfasserMikeAL08 Mär. 07, 15:22
    Kommentar
    I often suffer from the problem myself... Can't one also say "on hand"?
    #5VerfasserMaria E.08 Mär. 07, 15:31
    Kommentar
    Now I'm starting to get confused. No, I don't think so. You can be "on hand" for somebody, but you cannot have information, tools etc "on hand". They have to be "to or at hand". However, I am not 100% sure.
    #6VerfasserMikeAL08 Mär. 07, 15:45
    Kommentar
    Now I'm starting to get confused. No, I don't think so. You can be "on hand" for somebody, but you cannot have information, tools etc "on hand". They have to be "to or at hand". However, I am not 100% sure.
    #7VerfasserMikeAL08 Mär. 07, 15:46
    Kommentar
    US usage: "at hand" or "on hand". I don't think I've heard "to hand" in the US.

    At hand = ready to use. (It is right on your desk, where you can get it without moving. This is the meaning in Mini Cooper's original query. Often written "right at hand".)

    On hand = available. (It is in the cupboard in case you need it.)
    #8VerfasserGeorgeA (94115) 08 Mär. 07, 17:27
    Kommentar
    I would say to hand is correct
    #9VerfasserGhol ‹GB›08 Mär. 07, 18:07
    Kommentar
    And I (fully !) support GeorgeA on this ! . . . (NO doubt!)
    #10VerfasserDaddy08 Mär. 07, 18:11
    Kommentar
    @Daddy: Thanks for your enthusiastic support!

    But I ought to mention that I have heard "to hand" in the UK. This seems to be a BE/AE difference in usage.

    "Have it to hand" gets 18,600 Google hits, and (judging by the first few dozen) they have the correct sense.

    "Have it at hand" gets 26,300 hits.
    #11VerfasserGeorgeA (94115) 08 Mär. 07, 18:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt