Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betrifft

    nobody - mit themselves?

    Kommentar
    Hallo, ich habe eine Frage: Beim Korrekturlesen bin ich auf folgenden Ausdruck gestoßen: These laws ensure that no one who provides information self-incriminates.
    Das Verb to self-incriminate scheint mir aber nicht besonders gängig zu sein; man sagt wohl eher incriminate oneself.
    Wie heißt es aber dann in dem oben genannten Satz, in dem es um no-one geht? ... ensure that no one .. incriminates themselves? Oder gibt es eine elegantere Lösung?
    Vielen Dank!
    VerfasserLunda@work (342810) 01 Aug. 07, 16:56
    Kommentar
    Ich tendiere zu himself, auch wenn das nicht 100 PC ist:

    These laws ensure that no one...will incriminate himself.

    I do not like "self-incriminate"
    #1Verfasserken-us01 Aug. 07, 17:24
    Kommentar
    Eventuell: These laws ensure non-self-incrimination for those providing information.


    Non-self-incrimination does exist, even though it sounds awful.
    #2Verfassersammy01 Aug. 07, 17:56
    Kommentar
    da ist mir doch ein "%" abgerutscht, leider.
    #3Verfasserken-us01 Aug. 07, 20:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt