Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Sprachlabor

    I like to do sth / I like doing sth

    Betrifft

    I like to do sth / I like doing sth

    Kommentar
    Neulich habe ich in einem Englischtest "I like to do sth" verwendet. Mein Englischlehrer gab mir einen Fehler dafür, weil ich normalerweise BE benutzte, "I like to do" aber AE sei. Stimmt das wirklich? Meiner Meinung nach kann man beides benutzen, oder?
    VerfasserTee13 Feb. 08, 16:16
    Kommentar
    Please explaing what you mean. Did you literally write: "I like to do something", kind of odd, or did you write "I like to walk" rather then "I like walking". Or, the worst possiblity, did you write: I like to do swimming, which is wrong on both sides of the ocean.
    #1Verfasser Selkie (236097) 13 Feb. 08, 16:23
    Kommentar
    *sneaking in to take the g off explain*
    #2Verfasser Selkie (236097) 13 Feb. 08, 16:23
    Kommentar
    Verbs followed by either the -ing form or the infinitive.

    When verbs such as like, love, hate, and prefer, for example, are followed by the -ing form, they tend (note TEND) to refer to a GENERAL activity.

    But

    When these verbs are followed by the infinitive, they tend to refer to PARTICULAR occasions.
    #3Verfassert13 Feb. 08, 17:09
    Kommentar
    "I like walking".

    "Before I go to bed, I like to walk round the block".
    #4VerfasserMikeE (236602) 14 Feb. 08, 00:18
    Kommentar
    The difference has nothing to do with American or British English does it. I'm constantly surprised by how unnecessarily often it's referred to, when the language is 99.99% in both regions, and the learner could pretty much forget about the minor variations.
    #5VerfasserJo UK (412035) 14 Feb. 08, 00:24
    Kommentar
    does it -> , does it?
    #6VerfasserJo UK (412035) 14 Feb. 08, 00:24
    Kommentar
    Der Unterschied zwischen "I like to do" und "I like doing" ist meines Wissens folgender (Ich spreche jetzt fürs BE. Mag sein, dass es im AE genauso ist, das weiß ich aber nicht mit Sicherheit.):

    I like doing sth.
    Drückt eine reine Vorliebe aus und ist die neutralere der beiden Formen. "I like reading" sagt nur aus, dass ich es gerne tue.

    I like to do sth.
    Hier kommt eine weitere Nuance hinzu, die wir im Deutschen aber auch kennen. Schaut euch mal diesen Satz an:
    In the summer we like to spend one or two weeks by the sea.
    Im Sommer verbringen wir gerne ein oder zwei Wochen am Meer.

    Diese beiden Sätze drücken nicht einfach eine Vorliebe aus, sondern beinhalten auch die Bedeutung: "Normalerweise machen wir das auch so, vielleicht nicht immmer, aber doch so häufig, dass man es fast eine Gewohnheit nennen könnte."
    Die Bedeutung ist also "Vorliebe + Gewohnheit". Diese Bedeutung ist in "I like doing sth." nicht enthalten.


    MikeE hat in #4 ein weiteres Beispiel für diese Unterscheidung gegeben:
    "I like walking." = Ich gehe gern spazieren. = Vorliebe
    "Before I go to bed, I like to walk round the block" = Bevor ich zu Bett gehe, gehe ich gern noch eine Runde um den Block = Vorliebe + Gewohnheit (Ich mache das vielleicht nicht immer so, aber doch so oft, dass man es fast eine Gewohnheit nennen könnte.)
    #7Verfassereszett.de (374487) 14 Feb. 08, 00:44
    Kommentar
    And yet we still need to know from Tee what she actually wrote that the teacher objected to. I don't think it's a US-UK difference either (and if so requiring children to hermetically seperate each and every possible nuance of the two dialects is complete nonsense anyway).
    #8Verfasser Selkie (236097) 14 Feb. 08, 10:11
    Kommentar
    I wrote "I like to open presents". My teacher argued that i should have written "I like opening presents" instead, because "I like to open" is, in his opinion american english.
    But he hasn't really got a clue and I'm wondering how he could get his certificate...

    @ Selkie: Actually I'm a he... ;)
    #9VerfasserTee15 Feb. 08, 20:22
    Kommentar
    "I like opening presents" sounds correct to me (BE).

    I would expect "I like to open presents . . ." in unusual contexts like "I like to open presents very carefully, so that I can re-use the wrapping paper."
    #10VerfasserMikeE (236602) 16 Feb. 08, 01:00
    Kommentar
    ja, ich finde, das passt auch wunderbar zu dem, was ich schon in #7 sagte:

    "I like opening presents." = reine Vorliebe

    "I like to open presents very carefully, so that I can re-use the wrapping paper." = So mache ich das auch für gewöhnlich. = Vorliebe + Gewohnheit
    #11Verfassereszett.de (374487) 16 Feb. 08, 05:16
    Kommentar
    Ich stimme esszet zu. Aber man koennte vielleicht den Unterschied daran festmachen, ob etwas allgemein gemeint ist, oder in einem spezifischen Kontext. Also:

    I like cooking = ich koche gerne (im Allgemeinen)

    I like to cook this special dish/for a special person people = ich koche ein bestimmtes Gericht/fuer eine bestimmt Person gerne
    #12VerfasserSusa.ch16 Feb. 08, 07:44
    Kommentar
    Tee: Your teacher is right about your sentence being wrong, though for the wrong reason as the above posters have demonstrated. (It has nothing to do with a US-Uk difference) Sorry. (also for calling you a girl.)
    #13Verfasser Selkie (236097) 16 Feb. 08, 09:38
    Kommentar
    Thank you for your posts. I think I got it now.
    #14VerfasserTee16 Feb. 08, 15:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt