Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    demands on / requirements on

    Topic

    demands on / requirements on

    Comment
    Hallo allerseits,
    wenn ich Folgendes schreibe: "Die Anforderungen an die EDV sind gestiegen."

    Kann ich das sowohl
    "The demands on data processing have increased." (Es gibt wohl schönere Übersetzungen, aber die tun ertsmal nichts zur Sache)

    als auch
    "The requirements on data processing have increased." übersetzen

    Bisher habe ich das Gefühl, dass die beiden nicht das selbe beseuten.
    Ich finde es bei diesen beiden Nomen allgemein schwierig die richtigen Präpositionen zu finden, also könnt Ihr Euch auch dazu äußern.
    Ich freue mich auf klärende Beiträge!
    AuthorAurélien (417676) 08 Apr 08, 11:14
    Comment
    'Requirements' has a more formal quality, as if it is required by contract / law /company policy (maybe Erfordernisse rather than Anforderungen in German). 'Demands' refers to what someone or something personally wants someone /something to do (as in your example: Anforderungen).
    In terms of prepositions: 'demands on' is fine I think, requirements I would follow with 'regarding'.
    #1AuthorMamma Mia08 Apr 08, 12:02
    Comment
    I think you need a verb with demands on like placed or made (with of then).

    The demands placed on data processing, or the high standards currently required of data processing.

    Just my stylistic ideas though.
    #2Author Selkie (236097) 08 Apr 08, 12:16
    Comment
    Thank you so far, this already helped me.

    The discussion is still open, though.
    #3AuthorAurélien (417676) 08 Apr 08, 13:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt